celte французский
кельтский, кельтское, кельтская
Значение celte значение
Что в французском языке означает celte?
celte
celte
Celte
Перевод celte перевод
Как перевести с французского celte?
Celte французский » русский
Примеры celte примеры
Как в французском употребляется celte?
Простые фразы
J'adore la musique celte.
Я обожаю кельтскую музыку.
Субтитры из фильмов
Notre sang a coulé pour l'Angleterre, il est assez noble pour rendre hommage à une femme, saxonne, normande, danoise ou celte.
Если наша кровь достаточно красна, чтобы проливать ее во имя Англии,.то она красна и для того, чтобы выражать почтение любой женщине на острове, будь то саксонка, кельтка или норманнка.
Puis s'y sont ajoutés un médecin grec, un légionnaire celte, un lansquenet des Grisons, un cavalier suédois et un acteur français, un musicien de la Bohême.
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин. французский актёр. музыкант из цыган!
Tu me connais, je suis un Celte cynique.
Ты же знаешь, я из циничных кельтов.
Ca ressemble au texte celte que j'avais trouvé. Je devrais pouvoir le lire.
Язык похож на древне кельтский, на котором был написан текст, найденный мной в Уэльсе.
Uath, c'est un nom Celte.
Стюарты.
On dirait du celte ancien.
Символы похожи на древний Кельтский язык.
Les noms sont si proches que je me suis dit que ça avait une signification dans l'histoire celte.
Названия были столь похожи и я решил, что в них был какой-то смысл в Кельтской истории.
Pardonnez-moi, monsieur, mais je suis coincé ici, avec pour seule compagnie ce sale type celte.
Простите, сэр, но я застрял здесь совсем один, если не считать эту ирландскую свинью, и поговорить не с кем.
D'une société secrète celte fondée par des apprentis et des maitres archers.
Тайное кельтское общество, состоящее из лучников-учителей и их учеников.
Le diner celte. On bouge à 19h.
Кельтский ужин. переносим на 7.
Ne jamais sous-estimer un Celte. - Docteur.
Не стоит недооценивать кельтов.
J'ai du sang celte et un sale caractère. Ça me rend imprévisible.
Вот я - я настоящий кельт совсем непредсказуемый.
Ces conneries de guerrier celte?
Опять херня про кельтских воинов?
Ce Celte avec ce ridicule sourire charmeur?
Этот Кельт с удивительно очаровательной улыбкой?