claustrophobie французский

клаустрофобия

Значение claustrophobie значение

Что в французском языке означает claustrophobie?

claustrophobie

(Nosologie) Peur irrationnelle des espaces confinés, de l’enfermement.  […] ; au contraire il devrait incorporer deux composantes partiellement indépendantes : la peur de l'enfermement (traditionnellement considérée comme l'unique composante de la claustrophobie) et la peur de l'étouffement.  Dès que je suis arrivé à l'aéroport et que j'ai mis le pied dans le terminal, j'ai été pris de claustrophobie. Cela n'a rien de surprenant, étant donné que j'aide nombreuses phobies, la claustrophobie étant la plus ennuyeuse.  Ce B.A-BA des phobies dresse un inventaire assez vaste des quelque six cents phobies répertoriées dans le monde. Il les sectionne en trois grandes parties distinctes : les phobies physiques (la claustrophobie, la thalassophobie, l’anémophobie...), les phobies mentales (l’agoraphobie, la bacillophobie, l’anorgasmophobie, la cafféapullophobie...) et les phobies animales (l'arachnophobie, la batracophobie, la musophobie...).

Перевод claustrophobie перевод

Как перевести с французского claustrophobie?

claustrophobie французский » русский

клаустрофобия клаустрофо́бия

Примеры claustrophobie примеры

Как в французском употребляется claustrophobie?

Простые фразы

Tom souffre de claustrophobie.
Том страдает клаустрофобией.

Субтитры из фильмов

Il ne se sent pas très bien. Il est atteint de claustrophobie.
Он не очень хорошо себя чувствует, клаустрофобия дает себя знать.
Simple claustrophobie!
Не вижу ничего, чем это могло быть вызвано.
Une forme de claustrophobie qui se manifeste. quand les gens sont longtemps enfermés ensemble.
Реакция на замкнутое пространство, которая может возникнуть, если люди заперты где-то вместе и надолго.
Guettez les signes alarmants, vertige, souffle court, claustrophobie.
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Claustrophobie et cadavre.
Клаустрофобия и мертвое тело.
Il fait peut-être de la claustrophobie.
У него крышу сносит.
Ce serait vraiment un sale moment pour se rendre compte qu'on souffre de claustrophobie, non?
Не самое подходящее время, чтобы сообщить, что у меня клаустрофобия, верно?
Pas question. Je fais de la claustrophobie.
Смилла, нет, я не могу.
C'est vrai que tu es à l'étroit, mais un esprit discipliné ne se laisse pas distraire par un trouble psychologique aussi insidieux que la claustrophobie.
Да, в этом помещении невозможно развернуться. Но дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением как клаустрофобия.
Apparemment, il souffre d'une forme aiguë de claustrophobie.
Похоже, он перенес острый приступ клаустрофобии. Удивительно, что он успел так много сделать.
Vous avez une crise de claustrophobie. Si je vous disais qu'après, les plus belles femmes seraient à vous?
Тони, по-моему ты в этом лифте перегрелся, но ты не волнуйся.
Je ne sais pas si c'est ça, mais depuis tout le monde dans la famille souffre de claustrophobie.
Не знаю, правда ли это, но с тех пор все в семье страдают от клаустрофобии.
Ouais. C'est juste ma claustrophobie, ça ira.j'espère.
Да, это просто моя клаустрофобия.
T'e sur qu'il y a assez d'air frais ou ta claustrophobie va et vient?
Уверен, что тебе хватит свежего воздуха?.. или клаустрофобия уже прошла?

Возможно, вы искали...