coco | coton | coron | colon

cocon французский

кокон

Значение cocon значение

Что в французском языке означает cocon?

cocon

(Zoologie) Enveloppe que se filent beaucoup de larves d’insectes, et dans laquelle doit s’opérer leur dernière mue. (En particulier) Coque qui renferme le ver à soie quand il a achevé de filer et dont on obtient la soie en la dévidant.  Le travail de filature consiste à retirer le fil du cocon dont la longueur est d’environ 480 mètres et à le dévider sans le briser. (Par analogie) Tout ce qui protège un être fragile ou immature.  Le cocooning remonte à la fin des années 1980 : ce terme, forgé par la futurologue américaine Faith Popcorn, désignait la tendance à se renfermer dans un cocon, au sein d'une intimité protégée, afin de se défendre des agressions du monde extérieur.  Tout ce qui protège un être fragile ou immature

cocon

(Argot polytechnicien) (Vieilli) Élève polytechnicien.

Перевод cocon перевод

Как перевести с французского cocon?

cocon французский » русский

кокон куколка ко́кон

Примеры cocon примеры

Как в французском употребляется cocon?

Субтитры из фильмов

Vois-tu, petit, on peut vivre dans un cocon pareil si on veut devenir un papillon.
Видишь ли, мальчик. хорошо жить в коконе и ждать, что однажды превратишься в бабочку.
Mercredi prochain, je sortirai de ce cocon de plâtre.
Я вылуплюсь из этого гипсового кокона в следующую среду.
Avant l'arrivée de l'Animus, la forêt de fleurs recouvrait la planète, dans un cocon de paix.
До пришествия Анимуса, планету покрывал цветочные лес, это был уголок мира.
C'est un alien venu du plus profond de l'espace, mais la forme à l'intérieur du cocon.
Чужак из тьмы космоса, с формой внутри кокона..
Ton père est inquiet, il voudrait que tu sortes de ton cocon.
Твой отец говорит, что с тобой что-то не так. Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
Vous n'avez rien à faire, c'est mon père qui vit dans un cocon.
Вам ничего не нужно делать. Это мой папа живет в скорлупе, а не я.
Il est en train de sortir de son cocon.
Он уже вылазит из скорлупы, Джон. - Подождите.
C'est un cocon et à l'intérieur, il se transforme.
Внутри этого кокона происходят изменения.
C'est le cocon d'un insecte.
Это личинка.
Nous sortons adultes du cocon natal. Je vois.
Мы появляемся из кокона полностью взрослыми.
Malade. Elle est dans un cocon!
Нездоровится.
L'ambassadrice Delenn est sortie de son cocon. elle a des ailes comme un papillon.
Посол Деленн вылупилась из этого кокона и у нее крылья, точно у бабочки.
Notre Shinji a peur de souffrir, il préfère rester dans son cocon.
Они не хотят общаться, потому что боятся, что им причинят боль.
Je me sens comme dans un cocon.
Запакованное в вату.

Из журналистики

La mondialisation remet en question la sécurité relative qui, tel un cocon, protégeait le monde riche.
Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе.
En outre, il a arraché le Mexique à son cocon archaïque en termes d'affaires étrangères et a placé l'immigration et les droits humains au cœur du nouveau programme international mexicain.
Более того, он вытащил Мексику из ее архаичного кокона внешней политики и сделал проблему иммиграции и права человека ключевыми пунктами новых внешнеполитических принципов Мексики.
Les orques sont des mammifères sociaux et Tilly vivait comme dans un cocon avec sa mère et d'autres orques de sa lignée.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.

Возможно, вы искали...