cohorte французский

когорта

Значение cohorte значение

Что в французском языке означает cohorte?

cohorte

(Antiquité romaine, Militaire) Corps d’infanterie chez les Romains.  Ensuite viennent les « tribuns angusticlaves », c’est-à-dire porteurs d’une « bande [pourpre] étroite » parce qu’ils appartiennent à l’ordre équestre ; ils commandent deux des dix cohortes de fantassins, soit douze centuries. (Par extension) (Poésie) (Surtout au pluriel) Troupe.  De vaillantes cohortes.  Il rallia ses cohortes. (Figuré) Groupe de personnes.  Cette constatation faite, nous n'en avons pas moins à compter avec la nombreuse cohorte des névropathes vraiment insomniaques, qui souffrent de ne pas dormir, et qui prient instamment que le sommeil leur soit rendu.  Une coalition se forme dans l’ombre et l’on dirige contre moi, un tir de barrage. Me voilà propre avec cette cohorte d’adversaires sur les reins. (Figuré) (Religion) Troupe d’anges ou de bienheureux.  Les saintes cohortes. (Démographie) Ensemble d’individus ayant vécu un même événement au cours d’une période donnée.  La cohorte des femmes ayant eu leur premier enfant en 2005.  Trois scrutins marqués par un recul historique de la CDU-CSU et du SPD, dont des cohortes entières d’électeurs ont voté pour les Verts, en particulier chez les jeunes, qui se sont massivement détournés des partis de la grande coalition.  Si l'on prend une cohorte de mille enfants nés aujourd'hui, la probabilité qu'elle compte encore mille membres demain est très grande. Évidemment, plus la portée temporelle de la projection s'accroît, plus l'incertitude augmente. Troupe armée.

Перевод cohorte перевод

Как перевести с французского cohorte?

cohorte французский » русский

когорта кого́рта группа возрастная когорта

Примеры cohorte примеры

Как в французском употребляется cohorte?

Субтитры из фильмов

Parfois, on craint de faire confiance à un tiers, ou même à une cohorte.
Сейчас настали такие времена когда никому доверять нельзя. даже союзникам.
La divine cohorte que ce vieux vin transporte. chante le dieu qui porte la couronne de fer!
Веселая когорта пьяненная вином, пьяненная вином Возносит славу чёрту, кто поит нас огнем, кто поит нас огнем.
Ce dont votre cohorte a besoin, c'est d'un changement d'attitude.
Молодым студенткам тут нужны правила поведения.
Repoussés par une seule cohorte d'hommes de réserve.
Отброшены одной-единственной когортой из резерва.
Quatrième légion, troisième cohorte.
Четвертый легион, третьей когорты.
Si je vous revois vous et votre cohorte d'indiens par ici en train de trafiquer je ne vous laisserai pas filer encore une fois.
Если вы и ваш пособничек снова засветитесь тут, больше я так отпускать не буду.
Votre cohorte a réussi à le faire repartir.
Ваша соратница смогла запустить его снова.
Envoyez la cohorte de réserve!
Высылай когорту резерва!
Cohorte, à l'arrêt!
Когорта, стой!
Je vous serrerais bien tous dans mes bras mais je suis frustré que vous ne m'ayez pas engagé dans votre cohorte de héros.
Я бы вас обнял, но я опечален тем, что вы не включили меня в когорту героев и освободителей.
Première cohorte.
Что случилось?
Mais, fiston, au moins tu as découvert que le gentil Archer Vert accompagné de sa cohorte extraordinaire. qu'ils ne sont pas tes adversaires habituels.
Но, сынок, зато ты узнал что именно Зеленая Стрела и его команда совершали набеги на твои заводы.
En fait, si Koothrappali démarre une vie de célébrité superficielle et imméritée, alors c'est peut-être l'opportunité de créer une meilleure cohorte.
Я к тому что если Кутрапали двигается к своей новой жизни наносной незаслуженной славы, то возможно это наш шанс создать лучший коллектив.
Nous vivons avec cette cohorte d'esclaves qui travaillent pour nous sous la forme de pétrole, mais qui auront disparu d'ici à la fin du siècle.
Таким образом, мы по существу живем с этим огромным запасом рабов, работающим на нас в форме нефти. Но к концу этого века, не будет ни одного из них.

Из журналистики

D'où doit donc venir cette remarquable cohorte?
Откуда же возьмется эта удивительная группа специалистов?
Les joueurs africains notamment se retrouvent un peu partout, à l'image de l'habituelle cohorte de Brésiliens et d'Argentins.
В частности африканские игроки стали просто вездесущими, дополняя уже обычную дружину бразильцев и аргентинцев.
Mais atteindre une cohorte par an ne suffit pas à répondre à la demande dans une économie en pleine évolution.
Но предоставление образования для одного выпуска в год - это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике.
Parmi ceux qui seront vraisemblablement jugés, on compte deux des plus proches et plus influents membres de la cohorte de Pol Pot : Nuon Chea, l'un des leaders du parti Khmer rouge, et Ieng Sary, l'ancien Vice-Premier Ministre des Affaires étrangères.
Среди тех, кого вероятно будут судить - две из ближайших и наиболее влиятельных когорт Пол Пота: Нуон Чеа, лидер партии Красных Кхмеров, и Иенг Сари, бывший Заместитель Премьер-Министра Иностранных Дел.
Des dizaines de millions de personnes ont rejoint la cohorte de ceux vivant déjà en dessous du seuil de pauvreté, ralentissant ainsi la progression vers la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire.
К сотням миллионов тех, кто уже жил за чертой бедности, добавились еще десятки миллионов, что полностью изменило ситуацию с достижением глобальных Целей Развития Тысячелетия.
Par son comportement récent, le président ukrainien Victor Iouchtchenko rejoint la longue cohorte des dirigeants qui ont sacrifié l'avenir de leur pays simplement pour prolonger une fin de règne qui dérape.
Своими недавними действиями президент Украины Виктор Ющенко, похоже, обеспечил себе место в длинном списке правителей, которые пожертвовали будущим своей страны лишь для продолжения своего неумелого руководства.
Une mauvaise année pour le recrutement dans des réserves de pêches déjà appauvries implique la perte de la nouvelle cohorte ainsi que de la plupart des reproducteurs puisqu'ils seront attrapés avant d'avoir pu frayer à nouveau.
Плохой год для увеличения численности популяции в выловленном рыбном запасе означает потерю как нового поколения, так и большинства икрометателей, потому что последних вылавливают до того, как они могут снова метать икру.
Les universités ont le devoir de protéger leur mémoire institutionnelle, les us et coutumes du pays et l'engagement envers chaque nouvelle cohorte d'étudiants.
Университеты должны защищать свои институциональные воспоминания, местные традиции и обязательства по отношению к каждому новому поколению студентов.

Возможно, вы искали...