colonnes французский

Значение colonnes значение

Что в французском языке означает colonnes?

colonnes

(Jonglerie) Figure de jonglerie où les balles sont lancées verticalement. (Journalisme) (Figuré) Contenu, article d’un organe de presse. Note : le pluriel est utilisé même pour désigner un seul texte, un seul article.  Un article dans nos colonnes, il y a une dizaine d’années, où il était écrit qu’il fallait peut-être « débibliothécariser » la bibliothèque comme il avait paru utile de déscolariser la lecture, nous avait valu maintes invectives et l’accusation de vouloir « brûler les bibliothèques ».

Примеры colonnes примеры

Как в французском употребляется colonnes?

Простые фразы

Combien de colonnes a ce tableau?
Сколько колонок в этой таблице?
Combien de colonnes a ce tableau?
Сколько в этой таблице столбцов?
L'échiquier est composé de huit lignes et huit colonnes.
Шахматная доска состоит восьми строк и восьми столбцов.

Субтитры из фильмов

Et quand les grandes colonnes du mouvement. parcourent l'Allemagne aujourd'hui. je sais que vous serrez les rangs. et nous savons que l'Allemagne se tient devant nous. l'Allemagne marche à travers nous. et l'Allemagne nous suit!
И когда великие колонны нашего Движения. простираются сегодня через всю Германию. я знаю что вы сомкнете плотнее ряды. и мы знаем что эта Германия лежит перед нами. Германия марширует вокруг нас. и Германия следует за нами!
Alors le tambour se joindra au tambour. le drapeau se joindra au drapeau. le groupe se joindra au groupe, la région à la région. et après, ces gens jusqu'alors divisés. suivront les colonnes sacrées de la Nation.
Барабаный бой сольется с барабанным боем. флаг примкнет к флагу. группа объединится с группой, Гау(Губерния) с Гау. и после этого, этот, ранее разрозненный народ. в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
Les hommes marchent en colonnes par 6.
Люди в колоннах по 6, согласно спискам.
Tu fais une interview de Williams. tu publies le rapport d'Egelhoffer. avec à côté, sur deux colonnes, ton interview.
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки. Пусть врач утверждает, что парень здоров,..
Deux colonnes et demie.
Две с половиной колонки.
Tu m'as montré ta maison à colonnes et je t'ai arrachée à ces colonnes et tu as aimé!
Ты показала мне свои фотографии на фоне дворца с колоннами.
Tu m'as montré ta maison à colonnes et je t'ai arrachée à ces colonnes et tu as aimé!
Ты показала мне свои фотографии на фоне дворца с колоннами.
Sur deux colonnes?
В две колонки?
Taille 10, sur deux colonnes.
Шрифт десятка. Две колонки.
Trois colonnes, plus deux lignes.
Дай мне три колонки с двойным заголовком на этой полосе.
Trois colonnes convergent vers Irkoutsk dès demain matin.
Завтра утром выдвинутся три колонны и сойдутся под Иркутском.
Que faisiez-vous? Eh bien, je vérifiais des colonnes de chiffres.
Чем именно вы занимались?
Eh bien, je vérifiais des colonnes de chiffres. qui avaient déjà été vérifiées. et que d'autres personnes vérifiaient après moi.
Ну, сэр, я просто проверял столбцы за столбцами цифр, которые другие проверяли до меня. и другие проверяли их после того, как я их проверил.
Leurs yeux sont faibles à force de lire ces longues colonnes étroites du Wall Street Journal.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.

Из журналистики

La première génération de guerres modernes s'organisait autour de tactiques faites de lignes et de colonnes au lendemain de la Révolution française.
Первое поколение современных войн отражало тактику шеренги и колонны времён Французской революции.
La première génération de guerres modernes comprend des batailles avec des effectifs massifs, utilisant les formations de lignes et de colonnes napoléoniennes.
Первым поколением современных войн были битвы с участием большого количества живой силы, выстроенной в наполеоновские линии и колонны.
Les chasseurs-bombardiers et les hélicoptères d'attaque peuvent servir à intercepter toute contre-attaque contre les flans des colonnes de blindés et pour vaincre toute résistance sur leur chemin.
Для защиты бронетанковых колонн от атак с флангов и прорыва обороны стоящих у них на пути иракских частей будут использоваться истребители-бомбардировщики и боевые вертолеты.
Considérez un instant le grand nombre de colonnes de journaux et d'heures de télévision consacrées aux allégations d'abus de détenus à Abou Ghraib.
Подумайте на секунду об огромном количестве колонок в газетах и часов на телевидении, посвящённых утверждениям об издевательстве над военнопленными в тюрьме Абу Грейб.

Возможно, вы искали...