conformisme французский
конформизм
Значение conformisme значение
Что в французском языке означает conformisme?
conformisme
Перевод conformisme перевод
Как перевести с французского conformisme?
conformisme французский » русский
Примеры conformisme примеры
Как в французском употребляется conformisme?
Субтитры из фильмов
Si vous n'étiez pas sortie de ce moule glacial de conformisme, vous seriez un bel œuf.
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
Moi-même, j'ai senti qu'on pourrait dire qu'il est. le comble du conformisme.
Сам я чувствовал, что мы можем. думать о нем, как о доведенном до предела конформисте.
Un monde où les gens ressentent qu'ils se rebellent contre le conformisme ne représenterait plus une menace pour les affaires, mais au contraire leur plus grande opportunité.
Мир, в котором люди, считавшие что они восстают против подчинения нормам и правилам, не был угрозой для бизнеса, а был самой замечательной перспективой.
Quel conformisme!
На дворе 1977-ой.
Vous pouviez protester, penser, parler librement, et êtes à présent censurés, surveillés, contraints au conformisme et à la docilité.
А там, где когда-то у вас была свобода возражать думать и говорить то, что вы считали нужным теперь у вас цензура и слежка, держащие вас в подчинении. -.и требующие повиновения. - Камеры.
Je pensais que vous seriez le dernier à avoir un problème avec le non conformisme.
Ого. Я-то думал, что у вас из всех людей будет меньше всего проблем с нонконформизмом.
Le non conformisme, c'est ça.
Нонконформизм, точно.
Dans les années 70, aux États-Unis en particulier, nous avons commencé à nous y opposer. Les designers se sont opposés au conformisme de toutes ces couvertures identiques qui imposait sa vision du monde.
И к 70-м в особенности в Америке, началась реакция против, того, что казалось дизайнерам, конформизмом, каким-то скучным полотном единообразие, против того, что такой стиль навязывается миру.
Libérez-vous des entraves du conformisme.
Освободитесь от оков условностей.
Il faut faire sortir les gens des rails du conformisme pour les pousser à réfléchir!
Людей нужно увести от конформизма. Только тогда они научатся по-настоящему думать.
Le conformisme.
Что начинается?
Si on impose la normalité, on favorise le conformisme.
Если мы предлагаем нормальность, то мы продвигаем условность.
Le Dr Lecter m'a avoué qu'il est ouvert au non-conformisme dans le traitement des patients.
Доктор Лектер дал мне знать, что он открыт безбожности, когда это необходимо для лечения пациентов.
Из журналистики
Les citoyens qui font semblant d'être loyaux renforcent une culture du conformisme.
Граждане, притворяющиеся лояльными, строят культуру конформизма.