débonnaire французский

добродушный

Значение débonnaire значение

Что в французском языке означает débonnaire?

débonnaire

Bon ; gentil ; bienveillant.  C’était un prince débonnaire aimé du peuple.  Le médecin obligea petit Jacques à lâcher ses fourneaux pour être valet. Il entra en cette qualité chez une vieille dame, autoritaire et hautaine avec tout le monde, seulement débonnaire avec lui, Mme Silencemoï, la veuve du fabricant de soie végétale.  Tignasse était sourd comme un pot, et par suite merveilleusement débonnaire. Il suffisait de contenter sa vue, et tous les plaisirs de l’oreille – cris, miaulements, mugissements, chansons et coups de sifflet – nous étaient permis.  Nous ferons, tout d’abord, observer que Pilate, procurateur de Rome en ces contrées lointaines, représente César, en l’occurrence Tibère, lequel n’est pas précisément un empereur débonnaire et naïf. Conciliant ; facile à vivre ; indulgent ; tolérant.  Le roi débonnaire, se souciant aussi peu de sa dignité que ses compagnons de table, riait, buvait et badinait au milieu de la bande joyeuse.  Dieudonné Djonabaye n'a rien en apparence d'un foudre de guerre. Calme et débonnaire, une corpulence de bon vivant dont la lourdeur est accentuée par des difficultés à se déplacer, rien en lui ne trahit un bagarreur constamment sur la brèche. (Péjoratif) Trop conciliant, d’une gentillesse qui confine à la faiblesse.  C’était un mari débonnaire qui fermait les yeux sur les liaisons de sa femme.

Перевод débonnaire перевод

Как перевести с французского débonnaire?

débonnaire французский » русский

добродушный ласковый

Примеры débonnaire примеры

Как в французском употребляется débonnaire?

Субтитры из фильмов

Doit-on se méfier De votre air débonnaire?
Кто боец удалой?
Ca m'a rendu débonnaire.
И для протокола - мне не по себе от его нападок.
On ne fera pas de moi un débonnaire à l'œil contrit, qui secoue la tête, s'attendrit, soupire et cède aux instances des chrétiens.
Я не такой тупой дурак и тряпка, Чтобы кивать, вздыхать, смягчаться, Твоим заступникам, христианам, сдаваться.
Normalement, je suis plutôt dégourdi et débonnaire, et bien d'autres mots qui commencent par d et qui peuvent vous impressionner.
Но я обычно эффектен и обаятелен.., и у меня есть всё, что могло бы произвести на тебя впечатление.
Débonnaire à tout prix, hein?
Учтив при любых обстоятельствах?
Genre un play-boy voleur débonnaire, qui fait ça pour l'adrénaline?
Весёлый повеса, который грабит потехи ради?
Alors comme ça Tom a dit à sa fille qu'une blessure à la tête avait fait de moi un homme-enfant débonnaire et simplet qui à besoin d'aide pour s'habiller.
Значит, Том сказал своей дочери, что черепно-мозговая травма сделала меня добрым простачком, которому нужна помощь, чтобы одеться.

Возможно, вы искали...