déloyauté французский

предательство, вероломство

Значение déloyauté значение

Что в французском языке означает déloyauté?

déloyauté

Manque de loyauté dans le caractère ou acte déloyal.  Insigne déloyauté.  Déloyauté habituelle, foncière.  Un acte de déloyauté.  L’obsession de la liberté individuelle a en effet conduit à la tyrannie du caprice et au droit absolu de changer d’avis à chaque instant, sur tous les sujets, y compris sur le respect des contrats ; et donc, in fine, à l’apologie de la déloyauté.

Перевод déloyauté перевод

Как перевести с французского déloyauté?

Примеры déloyauté примеры

Как в французском употребляется déloyauté?

Субтитры из фильмов

Il m'a dit que la peine pour une telle déloyauté serait la mort.
Сказал, что убьет меня за это!
Je vous promets qu'elle regrettera sa déloyauté avant de mourir.
Я обещаю вам, перед смертью она пожалеет о своем предательстве.
Il ne faut pas confondre dissidence et déloyauté.
Мы не должны путать несогласие с неверностью.
On travaille sur la peur que toute allusion de déloyauté. Ies fera tuer par leurs propres camarades.
Вы играете на их страхе, что любой намек на их предательство может привести к смерти от рук своих же.
Je suis tolérante, mais je n'accepterai pas la déloyauté.
Я - женщина терпеливая но одного я не потерплю - предательства.
La déloyauté.
Предательства.
Puisse leur tête être coupée de leur épaules pour une telle déloyauté.
Чтоб головы у них с плеч слетели за такую измену.
Parce que je te regarde, avec ton intelligence, et ta déloyauté, et je vois tout ce que j'aie jamais combattu.
Потому что я смотрю на тебя во всем твоем блеске и твоем предательстве, и я вижу всё, против чего я всегда боролся.
J'ai classé les présidents par ordre de déloyauté.
Я расположил Президентов по степени пошлости звучания их фамилий.
Je ne peux pas ignorer ta déloyauté.
Я не могу не замечать твое предательство.
Mon Dieu, ce n'est pas seulement sa déloyauté ou sa fourberie, mais son air pompeux.
Боже, и дело даже не в его вероломстве или изворотливости. Самомнения-то сколько!
Ce genre de déloyauté blesse pour plus longtemps que quelques heures.
Такое вероломство жжет дольше, чем пару часов.
Votre déloyauté me décourage. c'est ce que je dirais si j'étais toujours en course.
Твоя нелояльность больно ранит меня-- так бы я сказал если бы все ещё участвовал в выборах.
Personne ne pourra accuser l'un de vous de déloyauté.
Никто не сможет обвинить никого из вас в нелояльности друг к другу.

Из журналистики

Nixon utilisait ces méthodes contre les opposants politiques, les journalistes et les fonctionnaires qu'il soupçonnait de déloyauté.
Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту.

Возможно, вы искали...