démocratiquement французский

демократично, демократически, демократи́чески

Значение démocratiquement значение

Что в французском языке означает démocratiquement?

démocratiquement

D’une manière démocratique.  Un travail conduit démocratiquement serait réglementé par des arrêtés, surveillé par une police et soumis à la sanction de tribunaux distribuant des amendes ou de la prison.

Перевод démocratiquement перевод

Как перевести с французского démocratiquement?

démocratiquement французский » русский

демократично демократически демократи́чески

Примеры démocratiquement примеры

Как в французском употребляется démocratiquement?

Субтитры из фильмов

Voici la réponse aux provocations! La majorité a décidé démocratiquement!
Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли?
Les villes italiennes où le commerce et l'industrie, les professions et le travail prospèrent, où des réunions tenues démocratiquement pendant la campagne électorale pour exprimer les opinions de tout le monde.
Городам Италии, где процветают коммерция, промышленность и ремесло демократия предложила свободные митинги для разъяснения мнений.
L'un concerne un Président élu démocratiquement. par un peuple mais enlevé à celui-ci par une junte.
Одно из них, это демократически избранный президент люди которого были лишены своего лидера вооруженными военными.
Mais cela poussera Bazan à réfléchir. avant d'arrêter le président haïtien démocratiquement élu.
Но это потчеркивавает все последствия, если Базан решит арестовать демократически избранного президента Гаити.
T'as aimé ma façon de trancher dans le vif, démocratiquement?
Пришлась ли тебе по вкусу баранина?
Il faut être respectueux de ceux qui ont été élus démocratiquement.
Мы должны сохранять немного уважения к ребятам, которые избираются демократическим путём.
On va décider démocratiquement.
Решим вопрос демократически.
Nous voulons résoudre cette crise constitutionnellement, démocratiquement et en accord avec le parlement.
Именем республики, мы будем действовать согласно конституции, В духе демократии и парламентаризма.
On parlera demain et on prendra des décisions démocratiquement.
Лучше поговорим завтра. И примем несколько решений более демократичным способом.
Dans sept ans, Nelson Mandela sera libéré et il deviendra le premier président élu démocratiquement en Afrique du Sud.
Через 7 лет Нельсона Манделу освободят и он станет первым демократически избранным президентом Южной Африки.
J'ai été élu démocratiquement.
Я был выбран председателем этого совета демократическим путем.
Parce qu'on soutient le gouvernement démocratiquement élu qui les prive de pouvoir.
Потому что мы поддерживаем демократически избранное правительство, что удерживает их от захвата власти.
Il faut dire la vérité de ce qui arrive à ces gens en Espagne, ces gens qui tentent de défendre leur gouvernement élu démocratiquement.
Мы должны рассказать правду о том, что случилось с этими людьми в Испании. которые пытаются защитить правительство которое избрал народ.
Il y a un milliard d'années, j'ai tenté de renverser le Conseiller démocratiquement élu de mon quartier.
Миллиард лет назад, я пытался свергнуть демократически избранного главу моего округа.

Из журналистики

De nos jours, les souverains sont la plupart du temps des gouvernements démocratiquement élus, mais qui empruntent encore.
Сегодня в основном правят демократически избранные правительства, однако они по-прежнему заимствуют.
Au sein de l'Autorité palestinienne, un président élu démocratiquement représente l'espoir d'une nouvelle chance pour le paix.
В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир.
Le Ghana n'a jamais connu de guerre civile - fait totalement remarquable en Afrique sub-saharienne où les conflits sont fréquents - et connut une passation de pouvoir pacifique il y a trois ans, entre gouvernements élus démocratiquement.
В Гане никогда не было гражданской войны - знак почета в зоне Африки ниже пустыни Сахары, которая подвержена конфликтам - а три года назад прошла мирная передача власти от одного избранного правительства к другому.
Il a accueilli avec plaisir (s'il n'y a pas participé directement) le renversement du leader vénézuélien pourtant élu démocratiquement, mais il continue de soutenir le dictateur militaire au pouvoir au Pakistan.
Она приветствовала свержение демократически избранного лидера Венесуэлы (если не активно участвовала в этом процессе), но тем не менее продолжает поддерживать военного диктатора Пакистана.
Autrement dit le renversement du président élu démocratiquement, Morsi, aura des conséquences qui vont très largement déborder les frontières égyptiennes.
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс.
Néanmoins on ne peut faire l'impasse sur le renversement d'un gouvernement démocratiquement élu.
Тем не менее, факт свержения демократически избранного правительства военными не может умалчиваться.
Souhaitons que l'élection présidentielle de mai prochain, ainsi que la formation d'un gouvernement démocratiquement élu, calment l'agitation politique et apportent la stabilisation et la reprise économique.
Предстоящие президентские выборы в мае и формирование демократически избранного правительства, будем надеяться, успокоит политические волнения и приведет к экономической стабилизации и возрождению.
Puisque cela serait pensé pour désamorcer une crise d'ampleur exceptionnelle, cela ne créerait pas un précédent qui encouragerait des attaques frivoles envers les gouvernements latino-américains élus démocratiquement.
Поскольку эта мера разработана с целью разрядки особого кризиса, то она не станет прецедентом, провоцирующим необоснованные нападки на избранные демократическим путем правительства других латиноамериканских стран.
Avec une telle autorité limitée, il n'y aurait aucun besoin que le Conseil Budgétaire Européen soit responsable ni démocratiquement légitimé au niveau européen.
С такой ограниченной властью не будет необходимости в подотчетности ЕФС или получении легитимности демократическим путем на европейском уровне.
L'Europe pourrait rester très présente en Irak, y compris sur le plan militaire, si un futur gouvernement irakien démocratiquement élu le demande.
Возможно, Европа могла бы установить сильное присутствие в Ираке, в том числе военное присутствие, в случае, если этого потребует будущее демократически избранное иракское правительство.
L'une des propositions qui circulent voudrait que le Parlement européen fixe les objectifs de la BCE, puisqu'il est démocratiquement élu, comme si le traité de Maastricht n'était pas lui aussi le fruit d'un processus démocratique.
Одна из идей заключается в предоставлении Европейскому парламенту права определять задачи ЕЦБ, на основании того, что парламент является демократически избранным, как будто Маастрихтское соглашение не было результатом демократического процесса.
Il en va évidemment de même pour les politiciens démocratiquement élus.
Как и демократически избранные политики, естественно.
Ce qui implique qu'elle soit responsable et qu'elle soit légitimée démocratiquement - ce qui n'est pas malheureusement le cas des agences internationales telles que la Banque Mondiale.
Это, в свою очередь, подразумевает, что он несет ответственность и имеет демократическую законность - кое-что, чего сильно недостает многосторонним агентствам, вроде Всемирного банка.
De plus en plus, des dirigeants politiques démocratiquement élus n'ont pas en face d'eux un leader capable de rassembler les mécontents en une force d'opposition.
Точнее, этот феномен охватывает растущее число демократически избранных политических лидеров, которые не вступают в борьбу с альтернативными кандидатами, способными объединить разочаровавшихся граждан в жизнеспособную оппозицию.

Возможно, вы искали...