démocratique французский

демократический

Значение démocratique значение

Что в французском языке означает démocratique?

démocratique

Relatif à la démocratie et à ses principes.  État, régime, gouvernement démocratique. — Le parti démocratique. (Par extension) Conforme aux règles inspirées des idéaux de la démocratie.  Mordu bientôt par le désir de jouer un rôle, il détermina un libraire, un rival de Vuillet, à fonder un journal démocratique, dont il devint un des rédacteurs les plus âpres. L’Indépendant fit, sous son impulsion, une guerre sans merci aux réactionnaires.  Il semble que les principes gérontocratiques et kakistocratiques, qui nous caractérisent, ont prévalu sur les principes démocratiques et républicains.  Une entreprise coopérative doit être gérée de façon démocratique. — Conduire le débat selon des règles démocratiques. (Histoire) Qualifia certaines formes de républiques inféodées à l'URSS. (Par extension) Qui est accessible, en toute égalité, à toutes les classes de la société.  Le temps où l’infanterie décidait des batailles était révolu. La guerre se transformait en une question de matériel, d’entraînement et de connaissances spéciales très compliquées. Elle avait cessé d’être démocratique. Populaire, plébéien.  Afficher des goûts démocratiques, un style démocratique.

Перевод démocratique перевод

Как перевести с французского démocratique?

Примеры démocratique примеры

Как в французском употребляется démocratique?

Простые фразы

Kinshasa est la capitale de la République Démocratique du Congo.
Киншаса - столица Демократической Республики Конго.
Nous vivons dans une société démocratique.
Мы живем в демократическом обществе.
Nous vivons dans une société démocratique.
Мы живём в демократическом обществе.
Je voudrais que Taïwan soit une nation démocratique et souveraine.
Мне бы хотелось, чтобы Тайвань был демократическим и суверенным государством.
Taïwan, c'est la Chine démocratique.
Тайвань - это демократический Китай.

Субтитры из фильмов

Naisse une nation démocratique libre et pacifique une Espagne heureuse et progressiste!
Сражаясь вместе, мы завоюем новую и сильную Испанию.
Mr Le Président, nous essayons de conduire un vote démocratique.. mais je ne crois qu'il n'y a assez de voix. parmi ces gens sympathiques, ici. pour dépasser notre total de 1.600.000.
Гн. председатель, мы пытаемся проводить собрания демократически, но, я сильно сомневаюсь, что у этих милых. людей достаточно голосов, чтобы они перевесили наши 1 600 000.
Chers fidèles et concitoyens, il vous faut voter pour un parti populaire, démocratique et respectueux de notre foi.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
En bref, un parti démocratique et chrétien!
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
C'est pourquoi, je vous invite à donner un avis démocratique.
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Elle se limite à exprimer l'espoir que dans un esprit de coopération on peut trouver une solution pacifique, démocratique et juste conformément aux principes de la charte des Nations Unies.
Тем не менее, ООН надеется, что в духе сотрудничества будет найдено мирное, демократичное и справедливое решение, соответствующее уставу ООН.
Cette. farce. Cette bastille du vingtième siècle qui se veut démocratique.
Это. фарс, это тюрьма 20 века, которая претендует быть карманной демократией!
Ils devaient tous être à la sortie démocratique annuelle.
Может быть, они были на ежегодном демократическом пикнике.
Nous sommes un corps démocratique.
Мы - демократическая сила.
La séance d'aujourd'hui porte sur la crise démocratique.
Это заседание созвано по причине демократического кризиса.
Mais notre société a le système le plus démocratique qui soit.
Но у нас самое демократическое общество.
Nous sommes un peuple libre et démocratique.
Мы - демократическая нация.
On est la Police d'un pays démocratique.
Мы - полиция демократической страны.
Cette merveilleuse organisation démocratique.
Что за ужасная демократическая организация.

Из журналистики

De même, les néoconservateurs américains ont avec persévérance refaçonné l'internationalisme de l'ancienne gauche, en cherchant à imposer un ordre mondial démocratique par l'emploi de la force militaire des États-Unis.
И, ошибочно, американские неоконсерваторы трансформировали интернационализм старого левого крыла, стремясь навязать демократический миропорядок Американской военной силой.
Un débat vivant et ouvert, la marque d'un régime démocratique, est le meilleur espoir pour un gouvernement de parvenir à des décisions satisfaisantes, tant sur le plan intérieur qu'extérieur.
Этот активный и обстоятельный разговор, признак демократичной политики, является основной надеждойдля принятия более взвешенных решений правительствами, как внутри страны, так и за рубежом.
Aubaine démocratique pour la Turquie?
Демократическое везение Турции?
Et un réseau africain d'électricité permettrait d'acheminer l'énergie de la République démocratique du Congo jusque vers les pays du sud de l'Europe comme l'Espagne, le Portugal ou l'Italie.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
Dans les années 50 en Allemagne, on se plaignait de voir d'anciens nazis réapparaître sous une apparence démocratique pour occuper des positions importantes.
В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности.
Cette tradition démocratique de se tenir au-dessus des tensions réductrices d'un nationalisme ethnique pourrait être le meilleur argument en faveur du maintien de la royauté quelques temps encore.
Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше.
Une vague démocratique semble balayer tout le monde arabe.
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
Le Congrès pourrait aussi se montrer réticent à aplanir les obstacles à l'admission de la Russie dans l'Organisation Mondiale du Commerce compte tenu de ce que beaucoup considèrent comme une attitude anti-démocratique de son gouvernement.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
L'élection du président Barack Obama il y a deux ans a choqué favorablement les Arabes et renforcé les démocrates arabes qui y ont vu la preuve de la nature véritablement démocratique de l'Amérique.
Избрание Барака Обамы президентом США два года назад положительно потрясло арабов и придало сил арабским демократам, которые видели в этом доказательство истинной демократичности Америки.
Tandis que dans un premier temps, ils faisaient preuve de prudence tant en paroles qu'en actes, les États-Unis ont rapidement compris que ces révoltes reflétaient véritablement la volonté du peuple et ont ouvré dans le sens de la cause démocratique.
Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
Une distribution internationale plus égale des pouvoirs, même dans un système mondial loin d'être complètement démocratique, provoquerait moins de tentations d'abandonner l'exercice prudent du pouvoir.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
Étant donné ce que représentait Politkovskaïa - la responsabilité d'une presse démocratique de remettre en question le Kremlin et ses politiques - le gouvernement aurait dû s'assurer qu'il ne lui arriverait rien.
Россия Путина уже потеряла 12 ведущих журналистов, которые были убиты за последние шесть лет.
La plupart des commentateurs semblent penser que la dernière ordonnance de Bush - l'envoi de 21.000 soldats supplémentaires pour réprimer les milices de Bagdad - aura pour effet de retarder, au mieux, l'inéluctable mort de son rêve d'un Irak démocratique.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
WASHINGTON, DC - L'Ukraine est parvenue brusquement à une percée démocratique.
ВАШИНГТОН - В Украине внезапно случился демократический прорыв.

Возможно, вы искали...