dépositaire французский
консигнатор, залогополучатель, депозитор
Значение dépositaire значение
Что в французском языке означает dépositaire?
dépositaire
Перевод dépositaire перевод
Как перевести с французского dépositaire?
dépositaire французский » русский
Примеры dépositaire примеры
Как в французском употребляется dépositaire?
Субтитры из фильмов
Je ne devins pas par hasard dépositaire de la mémoire du colonel Kurtz.
Не случайно, что именно мне предстояло выйти на полковника Уолтера Е.Куртца.
L'administration du casino, les vestiaires, et, plus important, la comptabilité, le saint des saints, sanctuaire hyper sécurisé, dépositaire du lucre, peuvent être situés. n'importe où.
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
En sa qualité, bien sûr, de dépositaire de sa concession.
Как с управляющим её участка, конечно же.
Le dépositaire des preuves de notre vrai passé.
И доказательства истинной истории.
La mort d'Alex m'a laissé avec le sentiment très fort que j'en étais comme. le dépositaire.
Смерть Алекса оставила меня с сильным ощущением того, что я был своего рода. хранилищем, правда.
Je suis que dépositaire de ce que tu m'as refilé.
Это твоя папиллома, я лишь ношу её.
Alors ce soir, privée, nous célébrons votre anniversaire en infiltrant le dépositaire d'or aux États-Unis à Fort Knox!
Сегодня вечером, Прапор, мы отметим твой день рождения проникновением в золотой запас Соединенных Штатов в Форт-Ноксе!
Si vous, en tant que dépositaire, ne signez pas, alors nous serons obligé je vous l'assure l'enfer légal va briser ce qui est approximatif.
Если вы, как доверенное лицо, не подпишете документы, то нарушите договор, и я вас уверяю, вы попадете в юридический ад.
Il a fait de moi une. dépositaire ou quelque chose pour une de ses compagnies.
Он сделал меня. доверенным лицом или что-то вроде того одной из его компаний.
Tu seras notre prochain Dépositaire de la Mémoire.
Нашим следующим принимающим воспоминания.
Il y a 10 ans, le Dépositaire.
Ну.десять лет назад.
Dépositaire de la Mémoire.
Принимающий воспоминания.
Un : présente-toi directement au Dépositaire de la Mémoire pour ta formation.
Первое: для прохождения обучения являться.
C'est parce qu'il n'y a qu'un seul Dépositaire de la Mémoire.
Есть только один принимающий воспоминания. Два.
Из журналистики
Le FMI possède aussi l'unique avantage d'être le seul dépositaire de réserves internationales.
МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов.
Le monde financier, à son meilleur, ne fait pas que gérer les risques, mais agit également à titre de dépositaire des actifs de la société et de défenseur d'un de ses buts les plus profonds.
Финансы, в лучшем случае, не только управляют рисками, но также выступают в качестве управляющего активами общества и защитника своих глубоких целей.
L'État devient ainsi le dépositaire unique de la chose publique.
Идя таким путем, государство становится единственным доверенным лицом общественных нужд.
La famille royale continue à penser qu'être dépositaire des lieux saints de l'islam leur assure un statut à part dans le monde arabe, et qu'aucune révolution ne les menacera jamais.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
Le Kosovo sert de source au mythe fondateur de l'État serbe, et il est dépositaire de sa tradition culturelle et historique.
Косово лежит в основе идеи начала государственности Сербии, а также хранилища ее культурных и исторических традиций.