désemparé французский

смятённый, расстро́енный, огорчённый

Значение désemparé значение

Что в французском языке означает désemparé?

désemparé

Qui ne sait plus quoi faire, quoi décider, suite à quelque chose qui s’est passé.

Перевод désemparé перевод

Как перевести с французского désemparé?

Примеры désemparé примеры

Как в французском употребляется désemparé?

Простые фразы

Thomas était désemparé.
Том был растерян.
Thomas était désemparé.
Том растерялся.
Il paraissait complètement désemparé.
Он казался совершенно растерянным.

Субтитры из фильмов

J'étais désemparé.
Я был в отчаянии.
Je suis désemparé. et désespéré. de vivre une vie sans toi.
Я в растерянности. надеюсь, смогу прожить без тебя.
Quand l'ami de mon père se tenait, désemparé, sous cette porte cochère, je me suis juré de ne plus avoir peur.
Когда друг моего отца стоял в растерянности здесь, под этой дверью, я поклялась больше никогда не бояться.
J'étais désemparé.
Я-я-я чувствовал себя.
Il était désemparé.
Он был смущен.
Je suis désemparé et t'écoutes tes messages?
Я проверяю, кто мне звонил, Фил.
Il n'y a rien de plus désemparé, irresponsable et dépravé qu'un mec plongé dans l'éther jusqu'aux yeux.
Нет ничего более беспомощного, безответственного и испорченного чем эфирные зомби.
J'étais désemparé.
Чувствовал себя беспомощным.
Ma souffrance n'y fait rien, je me sens totalement désemparé.
Прости, мои страдания - ничто,...но я,.. я запутался.
Marcus, M. Carrère est déjà suffisamment désemparé.
Маркус! Мсье Каррер уже и так достаточно огорчен.
Et Lindsay découvrit que son engagement pour avoir de plus beaux cheveux lui redonnait vraiment confiance en elle pendant que Michael, désemparé et seul au monde rendait une de ses rares visites volontaires à sa mère.
И Линдси осознала, что её гражданская позиция в поддержку стилистов и впрямь повысила самооценку. А Майкл, не зная, куда пойти, нанёс редкий незваный визит своей маме.
Je veux que vous sachiez ce que ça fait de se sentir désemparé, exploité par quelqu'un.
Вы ощутите, каково это быть овощем,.с которым творят, что хотят.
Et j'aurais dû me battre. Mais j'étais désemparé, en colère et effrayé.
Я должен был бороться за него, но я был сбит с толку, зол и напуган.
Le médecin est désemparé, et à part le plus évident, l'argent, il ne voit pas pourquoi on volerait ses recherches.
Ну, доктор вне себя. И за исключением очевидного, чем являются деньги, он не может придумать ни одной причины почему кто-то хочет украсть его исследование.

Возможно, вы искали...