désespéré французский

отчаянный, безнадёжный, безнадежный

Значение désespéré значение

Что в французском языке означает désespéré?

désespéré

Qui est dans le désespoir, qui agit par désespoir.  Vous m’en voyez désespéré. (Par extension) Qui est inspiré par le désespoir.  Il pâlit un peu, puis, tentant un effort désespéré, réussit à dégager un pied, tandis que l’autre restait prisonnier de la glu mouvante et fétide des profondeurs. Qui cause du désespoir. (Par extension) Pour lequel il n'y a aucun espoir.  Un mal désespéré.  Un malade désespéré.  Un cas désespéré.  L’eau, sans hâte, mais sans interruption, irrésistible et lourde, montait dans la cale, et, à mesure qu’elle montait, le navire descendait. Cela était très lent. Les naufragés de la Matutina sentaient peu à peu s’entr’ouvrir sous eux la plus désespérée des catastrophes, la catastrophe inerte. (En particulier) Qualifie l'état d'un malade à toute extrémité et qu’on s’attend à voir mourir d’un instant à l’autre, ou d’une chose dont la perte, la ruine, etc., est regardée comme inévitable.

désespéré

Celui qui agit par désespoir, dans le désespoir.  Et bien des fois, descendu dans la nuit des géhennes sociales, j’ai porté aux moribonds la résignation, l’espérance aux désespérés ; bien des fois j’ai changé en cris de joie les lamentations farouches de ces damnés.

Перевод désespéré перевод

Как перевести с французского désespéré?

Примеры désespéré примеры

Как в французском употребляется désespéré?

Простые фразы

Il était désespéré, ne savait plus quoi faire.
Он был в отчаянии, не знал, что и делать.
Je suis désespéré.
Я в отчаянии.
Elle, c'est un cas désespéré.
Она безнадёжный случай.
Il était désespéré de se marier.
Он отчаялся жениться.
Il était désespéré de se marier.
Он отчаянно хотел жениться.
Il était désespéré de se marier.
Он был в отчаянии, что приходится жениться.
Vous êtes un cas désespéré.
Вы безнадёжны.
J'étais désespéré.
Я был в отчаянии.
Il était désespéré.
Он был в отчаянии.
Tom était désespéré.
Том был в отчаянии.
Tout est si désespéré.
Всё так безнадёжно.
Ils sont un cas désespéré.
Они безнадёжны.
Elles sont un cas désespéré.
Они безнадёжны.

Субтитры из фильмов

J'étais désespéré.
Я в отчаянии.
Il était surtout désespéré.
Он был в отчаянии.
Papa était désespéré.
Отец был в бешенстве.
Je ne voulais pas que Mme Landis commette d'acte désespéré.
Я посещал мисс Лэндис, чтобы уберечь её от безрассудных поступков.
Vous n'êtes pas un cas désespéré.
Ваш случай не безнадежный.
Aucun progrès, cas désespéré.
Ну, как он? Гарри просто это не дано.
Il était désespéré, il ne savait plus quoi faire.
Одно безумство, на которое он пошел от отчаяния.
Que tu étais désespéré, que tu ne voulais pas leur faire de mal.
Что ты был в отчаянии. Что ты не хотел причинить зло ему или мальчику.
Décidément, je ne l'imagine pas en désespéré.
Решительно не могу себе представить его в отчаянии.
À présent, vous jouez les courageux mais vous êtes désespéré, en réalité, et ça ne m'impressionne pas du tout.
Можете играть желваками, но мы оба знаем, что вы в отчаянии, а я совсем не шокирован.
Elle n'a jamais désespéré.
Она никогда не теряла надежды.
Est-ce si désespéré?
Это так безнадежно?
Sachez, capitaine, que vous êtes loin d'être facile à vivre et que vous étiez, et êtes encore, un homme désespéré.
Складывается впечатление, капитан, что вы - далеко не спокойный человек но, напротив, были и остаетесь человеком вспыльчивым.
Vous étiez désespéré.
Вы были в отчаянии, это понятно.

Из журналистики

La Chine permet à son voisin, toujours plus désespéré, de survivre en fournissant la plupart de l'aide autre que alimentaire et de l'énergie que la Corée du nord reçoit de l'étranger.
Китай поддерживает жизнь в своем приходящем во все большее отчаяние соседе, предоставляя большую часть помощи в виде непродовольственных товаров и электроэнергии, получаемую Северной Кореей из-за границы.
Mais il y a des obstacles significatifs à l'utilisation répandue de l'énergie solaire et d'autres sources d'électricité renouvelable, notamment un besoin désespéré en moyens à meilleur marché et plus efficaces de stockage et de transmission de l'énergie.
Но есть существенные препятствия для широкого использования солнечной энергии и других возобновляемых источников электроэнергии, в том числе отчаянная необходимость более дешевых, более эффективных средств хранения и передачи энергии.
Il y a en même temps une demande croissante d'énergie et un besoin désespéré d'une sortie à long terme de la crise économique en cours.
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса.
Les Musulmans sont convaincus de la supériorité absolue de l'Islam, supériorité qui se reflète dans l'invocation constante et le désir désespéré de revivre la gloire passée, ainsi qu'un devoir réel de convertir les adeptes d'autres religions.
Мусульмане убеждены в абсолютном превосходстве ислама, что отражается в постоянных призывах и отчаянном желании возродить былую славу, а также в более позитивной обязанности обращения в ислам последователей других религий.
La Grèce reste toutefois un cas désespéré.
Однако Греция остается в мусорной корзине.
L'aspect le plus troublant des déclarations de Renzi et de Macron est leur ton désespéré.
Наиболее тревожный аспект заявлений Ренци и Макрона - тон безнадёжности.
Si Gandhi vivait encore et voyait la violence entre hindous et musulmans dans le Gujarat, il serait sans doute désespéré.
Если бы Ганди был жив, чтобы стать свидетелем сегодняшней вражды между Индусами и Мусульманами в Гуджарате, он бы утонул в отчаянии.
Désespéré de conserver le pouvoir, Pervez Moucharraf a tourné le dos au cadre constitutionnel du Pakistan et déclaré l'état d'urgence.
В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения.
Beaucoup de survivants de Srebrenica s'accrochaient à l'espoir désespéré qu'un mari ou un fils disparu pourrait toujours être vivant dans un camp lointain.
Многие из уцелевших после событий в Сребренице тогда еще цеплялись за отчаянную надежду, что без вести пропавшие мужья или сыновья все еще живы и находятся где-то в отдаленных лагерях.
Car l'Inde était le seul pays du groupe des non-alignés à soutenir l'invasion soviétique en Afghanistan dans les années 80, et elle a aussi apporté un soutien désespéré à l'Alliance du Nord après la victoire des talibans dans les années 90.
И действительно, Индия была единственной из стран Движения неприсоединения, кто поддержал ввод советских войск в Афганистан в 1980 году, и она также отчаянно поддерживала светский Северный альянс после победы Талибана в 1990 году.
Un Somaliland indépendant pourrait être une force de stabilité et de bonne gouvernance dans une région qui est, par ailleurs, dans un état désespéré.
Независимый Сомалиленд может быть силой стабильности и хорошего правления в противном случае безнадежном регионе.
Il lui semble en effet que la diplomatie américaine appréhende généralement le monde à travers le prisme sanglant et désespéré d'Israël et de la Palestine.
Израиль и Палестина, сказал он, стали безнадежной и кровавой призмой, через которую американская дипломатия, кажется, часто смотрит на мир.
Pourtant, les donateurs continuent d'envoyer des aides alimentaires coûteuses tout en ignorant le besoin désespéré du Malawi pour produire plus de nourriture.
И, тем не менее, доноры продолжают привозить дорогую продовольственную помощь, в то же самое время игнорируя потребность Малави в выращивании большего количества продовольствия.
Mais ce souhait désespéré, émis par un habitant de Gaza au désespoir, ne se réalisera pas.
Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться.

Возможно, вы искали...