diadème французский

диадема

Значение diadème значение

Что в французском языке означает diadème?

diadème

(Bijouterie) Sorte de bandeau qui était la marque de la royauté chez les Anciens et dont les rois et les reines se ceignaient le front.  Porter un diadème.  Ceindre sa tête, son front d’un diadème.  Orné d’un diadème.  Le plus célèbre est un diadème de trois cent vingt-quatre brillants de toutes les couleurs. (Familier) Il se dit souvent, en parlant de la royauté même, dans certaines phrases figurées du style élevé ou poétique.  L’éclat du diadème.  Ceindre le diadème, devenir roi ou reine. (Par extension) Parure féminine qui se place sur la tête et qui a la forme du bandeau royal. (Entomologie) Nom commun d'un genre de papillons diurnes, originaire des régions chaudes. (Héraldique) Meuble représentant le bijou du même nom dans les armoiries. À rapprocher de couronne, couronne comtale, couronne de laurier, couronne d’épines, couronne de reine, couronne fleuronnée, couronne murale, couronne navale, couronne royale, cancerlin, crancelin, crantzelin et tiare.  Parure féminine qui se place sur la tête et qui a la forme du bandeau royal

Перевод diadème перевод

Как перевести с французского diadème?

diadème французский » русский

диадема тиара папская тиара корона

Примеры diadème примеры

Как в французском употребляется diadème?

Субтитры из фильмов

Vous portiez un diadème et un collier.
На вас были диадема и ожерелье.
Mes bijoux, mon diadème, ils m'allaient si bien.
Приходилось ли вам видеть меня в регалиях. диадеме и других предметах моей коллекции?
Un diadème en diamants!
А вот бриллиантовая корона каку императрицы.
C'est un diadème de strass qu'elle portait dans Ies bals.
Да это тиара из рейнских камушков для костюмированного бала.
Je ne sais comment m'habiller! J'ai choisi une tenue qui convient aux Tropiques. Ce diadème de diamants aussi?
Там тропики, жара, мне необходимо подобрать соответствующую одежду, вотя и вытащила из комода кое что по погоде.
Oh, Laissez-moi y réfléchir. Je veux.un diadème. Comme personne n'en a jamais porté.
Привези ты мне злат венец, самоцветными камнями украшенный, чтоб горели они. голубыми огнями подводными, мне - на гордость, всем - на удивление!
Un diadème en or, couvert de joyaux C'est ce qu'elle voulait!
Вот он, злат венец, для Гордеи! Не пора ли воротиться, Степан Емельяныч?
Le diadème de l'union nous était gage d'amour.
Венок для нас порука их любви.
Jette ton diadème de pucelle.
Ты - жена, Снегурочка!
Un diadème de saphirs.
И сапфировую диадему.
Une fois que tu auras le diadème, plus de limites.
Скоро твоим возможностям не будет предела.
Aller au cœur de l'Australie. escalader King's Canyon en reine. en robe à paillettes de Gaultier, talons hauts et diadème. Super.
Отправиться в центр Австралии и забраться на Королевский каньон королевой в длинном платье, с блестками от Готье, шпильках и диадеме.
Tu vas prendre un diadème, mais tu vas croire que c'est ton agenda.
Ты возьмёшь диадему, думая, что это ежедневник.
Comme quand je I'ai fait sortir du coffre-fort avec le diadème, je lui ai fait croire qu'elle était ressortie les mains vides.
Например, я вынудил её забрать диадему из хранилища. Я заставил её думать, будто она ушла с пустыми руками.

Возможно, вы искали...