dogmatique французский

догматический

Значение dogmatique значение

Что в французском языке означает dogmatique?

dogmatique

(Religion) Qui appartient au dogme ; qui concerne le dogme.  Une autre source qui a fait couler tant de sang a été la fureur dogmatique ; elle a bouleversé plus d'un État, depuis les massacres des Albigeois au XIIIe siècle, jusqu'à la petite guerre des Cévennes au commencement du XVIIIe.  Telle est, par exemple, la théologie dogmatique, qui n'a pu déposer, au moyen-âge, son enveloppe, son écorce latine.  Le cas de la société tibétaine d’avant 1950 illustre de façon tragique les lacunes d’une idéologie dogmatique bouddhiste gérée par de faillibles humains. Elle a conduit à une société féodale esclavagiste basée sur l’oppression de presque toute la population par les hiérarchies religieuse et aristocratique. (Courant) (Par extension) Qui est consacré, usité dans une école de pensée. Qui dogmatise, qui exprime ses opinions d’une manière impérieuse et tranchante.  C’est un esprit dogmatique.  Il est très dogmatique.  Adhérant des croyances non nécessairement prouvées

dogmatique

(Par ellipse) Philosophe ou penseur dogmatique  À Rome, tout à côté du gouvernement central de l'Église, il était resté en marge, il avait fondé l’oratorio, foyer de ferveur et de joie, loin des vétilleux, des dogmatiques, des inquisiteurs-nés, des scribes et des pharisiens de son époque.

dogmatique

(Par ellipse) Science des vérités du dogme.  […], c'est la philosophie empiriste anglaise qui ruine définitivement l'ontologie d'Aristote à laquelle la dogmatique chrétienne est intimement inféodée.  Rhétorique ambiguë par excellence : une dogmatique manichéenne y compose des symboles d'attrait sexuel.  Bernstein, échappé de la dogmatique marxiste, raisonnait parfois à la manière des épistémologues de son temps, lesquels étaient néopositivistes et néokantiens. Mais, il n'était pas passé du marxisme au néokantisme par une apostasie.

Перевод dogmatique перевод

Как перевести с французского dogmatique?

Примеры dogmatique примеры

Как в французском употребляется dogmatique?

Субтитры из фильмов

Je ne peux pas être dogmatique.
Но одна вещь очевидна.
Et vous, vous êtes toujours aussi dogmatique, si je comprends bien.
Самоуверенна, как всегда. Это ты хочешь сказать?
Je suis dogmatique, têtue, arrogante.
Я предвзятая, я упрямая, я сноб.
Un peu dogmatique, mais elle a un sens de l'humour agréable.
Очень независима, слегка самоуверенна и у нее отличное чувство юмора.
C'est la loi dogmatique.
Отрежем крылыя, превратимся в людей, станем смертными.
Un peu. Il est trop dogmatique.
Он слишком самоуверен.
Si l'on veut comprendre le grand mystère. il faut en étudier tous les aspects. pas seulement la vision étroite et dogmatique des Jedi.
Энакин, для постижения этой величайшей тайны необходимо хорошо изучить все ее аспекты. А не только догматические воззрения Джедаев.
Dogmatique, c'est toujours un plus.
Догматик. Всегда плюс.
Elle n'a pas la moindre honte d'être dogmatique. Elle vit en se basant sur les citations de Benjamin Franklin.
Вся ее жизнь основана на цитатах Бенджамина Франклина.
Je sais qu'il est bruyant, grossier et dogmatique, refusant tout commandement quel qu'il soit.
Он шумный, грубый и чересчур самоуверенный.
Je vais changer ta dévotion dogmatique et te transformer en bélier.
Я использую твою категоричную верность и превращу тебя в таран.
C'est dogmatique et bizarre.
Это трудно и странно..
Mais si tu es trop dogmatique pour voir au-delà de ta classe, tu peux démissionner.
Но, если вы слишком упрямы, чтобы видеть дальше собственного кабинета, вы всегда можете уволиться.
Quelque chose de dogmatique et dangereux quelque chose de non-américain.
Что-то догматичное и опасное, что-то определённо неамериканское.

Из журналистики

L'antibolchevisme, tout aussi dogmatique que le communisme, s'est déchaîné par intermittence, ici et là en Europe de l'Est.
Большевистский антикоммунизм, своим догматизмом напоминающий коммунизм, время от времени выходил из под контроля в разных областях Восточной Европы.
Une de ses blagues pointe du doigt l'échec de l'idéologie - la religion dogmatique - infligée à notre pauvre monde par son homonyme, Karl.
Одна из его шуток касается основной причины падения идеологии - догматической религии, - навязанной нашему бедному миру его тезкой Карлом.
Ceci implique l'abandon de la conception dogmatique dominante selon laquelle les impôts ne devraient être augmentés qu'en cas d'absolue nécessité.
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости.
Quand une foi dogmatique fait irruption dans la vie politique, il devient difficile de trouver un compromis sur les questions controversées alors même que c'est un élément indispensable de la démocratie.
Однако Европа не должна считать себя защищенной от этой проблемы.
Une telle démarche pragmatique à l'amélioration de la gouvernance n'a rien de dogmatique et elle ne prétendrait pas être une panacée.
Такой прагматический подход к улучшению управления не страдает ни от догматичности, ни от притязаний на универсальность.
Et pourtant, la culture anti-dopage est tout aussi inquiétante car elle incarne une implication dogmatique qui limite les possibilités d'un débat critique sur ce qui est vraiment important dans le sport.
Тем не менее, антидопинговая культура- столь же тревожный сигнал, потому что она воплощает собой догматическое упрямство, ограничивающее возможности для критической дискуссии по вопросам, действительно важным для спорта.
En défendant les valeurs héritées des Lumières d'une façon dogmatique, les Européens seront ceux au contraire qui les saperont.
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их.
Le problème aujourd'hui est que les valeurs des Lumières sont parfois utilisées de façon très dogmatique contre les musulmans.
Проблема сегодня заключается в том, что ценности Просвещения иногда используются очень догматическим образом против мусульман.
Quasiment personne ne comprend notre politique d'austérité dogmatique, qui va à l'encontre des expériences passées, et nous sommes considérés comme faisant fausse route ou comme étant franchement à contre-courant.
Мало кто понимает нашу догматическую политику строгой экономии, которая идет вразрез со всем имеющимся опытом, и почти все считают, что мы сильно сбились с курса, а то и вовсе начинаем выезжать на полосу встречного движения.

Возможно, вы искали...