dommageable французский

Значение dommageable значение

Что в французском языке означает dommageable?

dommageable

Qui cause du dommage.  Cette entreprise lui a été fort dommageable.  Odeur d’enfance et odeur de pauvreté, de tristesse aussi, comme si les particules noires de combustion illustraient les malheurs, petits ou grands, dommageables ou bénins, pérennes ou passagers, qui se déposent sur les vies humaines et les souillent.

Примеры dommageable примеры

Как в французском употребляется dommageable?

Субтитры из фильмов

Ceci constitue une documentation qui pourrait être dommageable.
Они состоят из документов, что может сильно повредить.
Il est vrai que pour les insectes, le bombardement peut être dommageable.
А для насекомых песочная бомбардировка может быть очень жестокой.
Peut-être que tu peux le réhabiliter, lui montrer que l'exécution des témoins est logique dans un sens, mais elle peut être dommageable émotionnellement.
Возможно ты сможешь реабилитировать его, покажешь ему тех свидетелей имеет смысл в некотором смысле, но это может быть разрушительно эмоционально.
Je veux dire, c'est incroyablement dommageable pour notre affaire, mais vous pouvez y arriver.
Эта лучше. Я имею в виду, это сильно вредит нашему делу, но вы уловили тон.
La cour a dit que son témoignage n'était pas assez dommageable pour Davis, que s'il avait réellement été contraint, son. témoignage aurait été plus dommageable.
Суд решил, что его показания не достаточно навредили Дэвису, что если бы он на самом деле принуждался, его показания принесли бы больший ущерб.
La cour a dit que son témoignage n'était pas assez dommageable pour Davis, que s'il avait réellement été contraint, son. témoignage aurait été plus dommageable.
Суд решил, что его показания не достаточно навредили Дэвису, что если бы он на самом деле принуждался, его показания принесли бы больший ущерб.
Ce serait un déshonneur fort dommageable pour l'État de droit.
Для закона это станет позорным и жестоким ударом.
Et vous plaidez l'abus de confiance dommageable?
Вы настаиваете на возмещении расходов?
Si M. Dvorak a aussi entendu la rumeur et que Mlle Brooks a continué de le rejeter, alors on pourra proposer qu'il a décidé de faire payer au deux de la façon la plus dommageable possible.
И если мистер Дворжак тоже об этом знал, а мисс Брукс продолжала его отвергать, здесь мы предполагаем, что он решил отплатить им обоим самым ужасным способом.
Aussi dommageable que ce soit, On doit toujours protéger notre pays.
Но к сожалению, нам все еще нужно защищать нашу страну.
C'est juste dommageable que regardiez cette. chose.
Я не спала всю ночь, выискивая что-нибудь о Д. Г. Рупрехте.
La seule raison de rejeter ce chèque serait de pensez que ce sera dommageable pour ta campagne.
Единственная причина для отказа, только если ты считаешь, что это повредит твоей кампании.
On fera notre maximum, mais la perte de ce témoin est dommageable.
Мы сделаем все, что сможем, Кэри, но без этого свидетеля будет тяжко.
Ce serait tout à fait dommageable pour le département. Si l'inspecteur qui a tué Raynard Waits et sauvé l'otage. était mis en cause dans une affaire de harcèlement sexuel.
Было бы крайне вредно для департамента, если бы детектив, застреливший Рэйнарда Уэйтса и спасший заложницу, был бы обвинён в сексуальных домогательствах.

Из журналистики

Faire un pied de nez à une preuve scientifique est toujours une mauvaise idée, mais cela est particulièrement dommageable pour une institution qui repose si lourdement sur la crédibilité de sa compétence technique et sur sa neutralité.
Пренебрежение научными доказательствами - это всегда плохая идея, но это особенно вредно для учреждения, которое опирается так сильно на правдоподобность своей технической компетентности и нейтралитета.
Cela serait aussi dommageable pour la cohésion européenne qu'une division de la zone euro.
Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона.
C'est pourquoi l'incertitude prolongée quant à l'intégrité de la zone euro et à la valeur de la dette souveraine de ses membres est tellement dommageable pour ses banques.
Вот почему сохраняющаяся неопределенность в отношении целостности еврозоны, а также стоимости суверенных долгов ее членов, оказались такими губительными для ее банков.
Au contraire, une guerre sans fin menée contre un ennemi invisible est extrêmement dommageable non seulement à notre autorité et à notre prestige dans le monde, mais aussi à notre propre société.
Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу.
Il lui incombera en revanche tout d'abord de résister à cette tentation bien commode - mais en fin de compte dommageable - consistant à prononcer des hausses d'impôts ainsi qu'à renchérir sur les politiques redistributives.
Однако сначала ему будет необходимо отказаться от соблазнительно легкого - но, в конечном счете, пагубного - маршрута повышения налогов и удвоения ставки на политику перераспределения.
Cela ne risquerait-il pas d'engendrer une plus grande dépréciation et inciterait les banques à rationner le crédit, ce qui serait dommageable à l'économie?
И не приведет ли это к еще большему снижению цен, что, в свою очередь, потребует от банков нормирования кредитов и, таким образом, нанесет вред экономике?
Toute tentative en ce sens projetterait une image terriblement dommageable de Hong Kong et de la Chine aux yeux du monde, et constituerait un affront à tout ce que devrait aspirer à être la Chine.
Любая попытка это сделать, представила бы миру страшную и разрушительную картину Гонконга и Китая, и была бы оскорблением всему, к чему должен стремиться Китай.
Attendre le processus décisionnel d'état chaque mois pourrait s'avérer coûteux et dommageable aux intérêts des déposants.
Ожидание решений сверху, принимаемых раз в месяц, может стоить больших денег и повредить интересам вкладчиков.
La politique de la Chine à l'égard du Tibet est-elle dommageable pour les affaires?
Повредит ли бизнесу политика Китая в Тибете?
Ce phénomène dommageable est souvent imputé à l'importance accordée par de nombreuses cultures africaines à la notion de respect mutuel.
Одной причиной, которую часто предлагают в качестве объяснения этого разрушительного феномена, является акцент, который многие африканские культуры ставят на взаимное уважение.
Une diminution des importations d'énergie russe serait bien plus dommageable pour la Russie que pour l'UE.
Снижение импорта российских энергоносителей нанесет России куда больший урон, нежели Европейскому Союзу.
Comment cette approche simpliste, sûrement pas scientifique et souvent dommageable a-t-elle pu devenir prédominante à ce point?
Это ничего не говорит нам о причинах или решениях.
Une réglementation inadéquate est dommageable d'abord et avant tout pour ceux qui ont le plus besoin des services de la microfinance.
Неадекватное регулирование приносит ущерб тем, кто больше всего нуждается в микрофинансовых услугах.
Le second a révélé que la crise avait souligné combien un point de vue trop consensuel pouvait se révéler dommageable, et recommandé une nouvelle approche en faveur de la prise en compte de visions divergentes.
Другой обзор подчеркнул то, что кризис показывает насколько неправильно было общее мнение и порекомендовал новый подход, который считается с разноречивыми мнениями.

Возможно, вы искали...