dumping французский

демпинг

Значение dumping значение

Что в французском языке означает dumping?

dumping

(Économie) Vente d’un produit à un prix inférieur au prix de revient pour éliminer la concurrence.  Le dumping est interdit par le droit de la concurrence en tant que pratique de prix prédatoires et considéré comme un abus de position dominante. (Commerce international) Fait de vendre dans un autre pays à un prix inférieur à celui pratiqué dans le pays d’origine de l’entreprise.  Le dumping résulte souvent de subventions accordées par l’État d’origine des marchandises et l’État où a lieu la consommation a le droit d’appliquer un droit de douane antidumping compensateur pour défendre les producteurs nationaux. (Par extension) Pratique commerciale considérée comme déloyale par certains acteurs économiques.  Dumping fiscal.  Dumping social.

Перевод dumping перевод

Как перевести с французского dumping?

Примеры dumping примеры

Как в французском употребляется dumping?

Субтитры из фильмов

La conséquence, c'est le dumping et la destruction de l'économie agraire dans l'hémisphère Sud, où il n'y a presque que des paysans.
Последствия этого демпинга - уничтожение сельского хозяйства в южном полушарии, где нет почти ничего другого, кроме крестьянского хозяйства.
Dumping au Chili. Kidnapping.
Или пропавшие сотрудники.
Eh bien, regardez qui est venu autour de à propos de dumping dans le reste de cette cachette, non?
Смотрите, кто передумал сбрасывать остатки.
Il dumping, les organismes pour le public à trouver.
Он оставляет тела там, где их увидит много людей.

Из журналистики

Oui, la Chine pourrait mettre l'économie américaine sur les genoux en pratiquant un dumping avec ses dollars, mais cela aurait en retour de sérieuses conséquences pour elle-même.
Да, Китай может сбить экономику США на колени, отказываясь от своих долларов, но не без принятия на себя самого серьезного удара в такой ситуации.
En l'absence de réglementation internationale de la concurrence pour prévenir le dumping et les autres méthodes anticoncurrentielles, les instruments de défense commerciale apparaissent comme la meilleure solution.
В отсутствие положений о международной конкуренции для предотвращения хищнического ценообразования и другой деятельности, направленной против конкуренции, торговая защита стоит на втором месте.
De loin, l'instrument le plus largement utilisé consiste en des taxes anti-dumping pour imposer des limites aux entreprises qui ont des pratiques anticoncurrentielles.
Безусловно, самый широко распространенный инструмент - это антидемпинговые пошлины, цель которых состоит в том, чтобы установить небольшие ограничения на те компании, которые занимаются деятельностью, направленной против конкуренции.
Appliquer des mesures anti-dumping à un fabricant asiatique peut se retourner contre un producteur européen.
Принятие антидемпинговых мер против азиатского производителя может принести большой вред европейскому производителю.
C'est d'ailleurs ce qui s'est passé en 2006 avec des mesures anti-dumping contre des chaussures en cuir, lorsque l'UE a décidé de taxer des produits chinois et vietnamiens.
Так произошло во время антидемпинговой акции в октябре 2006 года, направленной против кожаных ботинок, когда ЕС решил ввести антидемпинговые тарифы для Китая и Вьетнама.
En fin de compte, les mesures anti-dumping de l'UE frappaient involontairement les entreprises européennes.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
Quitte à fausser la concurrence, les mesures anti-dumping sont fréquemment utilisées contre des produits qui sont tellement bon marché qu'ils sont une menace pour les producteurs européens.
Антидемпинговые меры часто используются против продукции, которая является настолько дешевой, что ставит под угрозу европейских производителей, хотя это всего лишь справедливая конкуренция.
Au sein de l'Union européenne, la Suède a voté contre presque toutes les propositions anti-dumping et autres mesures protectionnistes.
В Европейском Союзе Швеция голосовала против почти всех антидемпинговых и других протекционистских предложений.
De même, les réformes entamées dans le secteur bancaire chinois et les entreprises contrôlées par l'Etat ont été utilisées comme preuve de subventions d'Etat pour les activités de dumping.
Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности.
Toutefois, un accord pourrait différencier des catégories de pays, l'essentiel étant d'éviter les phénomènes de dumping entre nations de même niveau de développement.
Однако можно разработать соглашение, устанавливающее различные категории стран, основной целью которого будет предотвращение демпинга между странами, находящимися на одной стадии развития.
Les lois anti-dumping visent à garantir un commerce équitable en empêchant la vente de marchandises en dessous du prix actuel.
Антидемпинговые законы предназначены для обеспечения честной торговли путем запрещения продаж товаров по ценам ниже себестоимости.
En effet, si les normes des lois commerciales nationales étaient appliquées à l'échelle internationale, une majorité d'entreprises au sein des Etats-Unis seraient très certainement coupables de dumping.
Действительно, если бы стандарты внутренних торговых законов применялись в международном масштабе, наверное, большинство фирм внутри США были бы признаны виновными в демпинге.

Возможно, вы искали...