engranger французский

прославиться, подзаработать

Значение engranger значение

Что в французском языке означает engranger?

engranger

Mettre dans la grange.  Il aura bientôt achevé d’engranger sa récolte.  Il ne craint plus la pluie, tout son blé est engrangé. (Figuré) Accumuler en vue d'une utilisation ultérieure  Durant toute l'année, il a engrangé d'importants revenus.  Les moissons étaient pour bientôt. Plus elles approchaient, moins mon père gardait son calme. Il se voyait déjà faucher ses gerbes à tour de bras, botteler ses projets par centaines et engranger ses espérances à ne savoir qu'en faire.  On est pour deux jours à Londres, et la moisson de climats à engranger risque de se réduire à une peau de chagrin si on commence à diluer le temps avec des concitoyens.

Перевод engranger перевод

Как перевести с французского engranger?

engranger французский » русский

прославиться подзаработать

Примеры engranger примеры

Как в французском употребляется engranger?

Субтитры из фильмов

Engranger le blé, ça nous connaît.
Это то, чем мы занимаемся. Загребаем деньги.
Même la nuit, la ville, comme le cerveau. continue à engranger l'information.
Даже ночью город, как и мозг, занят, он собирает и перераспределяет информацию.
Maintenant, il me reste plus qu'à m'engranger dans la phase d'acceptation.
Так что я счастливо самоувискарилась от участия в процессе.
M'engranger?
Самоувискарилась.
Il faut aussi engranger les points.
Нет, но все-таки забивать тоже надо.
Ça permet au film d'engranger 1 milliard de dollars.
Потому что это принесет миллионные сборы.
Pourquoi il nous laisse engranger autant d'argent?
Зачем нам давать возможность столько зарабатывать?
Pour engranger plus d'argent dans ton mur?
И хотел убить меня? Чтобы и дальше копить деньги за стенкой?
C'est juste histoire d'engranger?
Вы собираете их просто, чтобы собирать?
Engranger de nouvelles expériences afin d'enrichir son oeuvre.
Набираться опыта. Свежего. Чтобы обогащать свое творчество.
Combien on est prêts à nous activer et combien ses dollars vont engranger.
Насколько мы готовы. И насколько далеко, на какие нужды, пойдут его доллары. Понимаешь?
On a réussi à engranger beaucoup d'argent en peu de temps.
Нам удалось заработать много денег в короткий промежуток времени.
Il était impatient d'engranger des liquidités et il nous a demandé d'offrir des rabais pour que les clients paient rapidement.
Он жаждал увеличить денежные потоки и принуждал нас предлагать клиентам скидку в случае ускоренной оплаты.
On prend notre part et on continue à engranger.
А плюс в том, что будут идти деньги.

Из журналистики

Ainsi les détenteurs d'obligations pourraient être encouragés à les échanger contre d'autres liées au PIB, ce qui leurs permettrait d'engranger des bénéfices fonction de la croissance économique des pays endettés.
Например, подтолкнуть держателей облигаций на то, чтобы они поменяли существующие облигации на облигации, связанные с ВВП, что привязывало бы выплату дивидендов к будущему экономическому росту.
Les dirigeants de la Chine feraient preuve de naïveté et de sottise s'ils comptaient engranger les fruits de la trajectoire montante tranquille et pacifique de leur pays vers la prédominance mondiale.
Лидеры Китая были бы наивными и глупыми, если бы они делали ставку на то, что смогут добиться глобального превосходства за счет мирного и тихого роста своей страны.
Les recherches en matière d'enseignement scientifique montrent clairement qu'il ne suffit pas d'engranger des informations pour comprendre véritablement en sciences, comme le démontre la manière dont on les pratique.
Исследования научного образования чётко показывают, что подлинное понимание науки, проявляющееся на практике, заключается не в простом изучении информации.
Et, par dessus tout, cela signifie d'engranger des victoires militaires sur la route vers Tripoli.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи.

Возможно, вы искали...