прославиться русский

Перевод прославиться по-французски

Как перевести на французский прославиться?

прославиться русский » французский

se rendre célèbre devenir illustre s’illustrer remporter engranger

Примеры прославиться по-французски в примерах

Как перевести на французский прославиться?

Простые фразы

Том хочет прославиться.
Tom veut devenir célèbre.
Том мог бы прославиться.
Tom pourrait devenir célèbre.
Я хочу прославиться.
Je veux devenir célèbre.
Ты хочешь прославиться.
Tu veux devenir célèbre.
Он хочет прославиться.
Il veut devenir célèbre.
Она хочет прославиться.
Elle veut devenir célèbre.
Мэри хочет прославиться.
Marie veut devenir célèbre.
Мы хотим прославиться.
Nous voulons devenir célèbres.
Вы хотите прославиться.
Vous voulez devenir célèbres.
Они хотят прославиться.
Ils veulent devenir célèbres.
Они хотят прославиться.
Elles veulent devenir célèbres.
Прославиться может кто угодно.
N'importe qui peut devenir célèbre.

Субтитры из фильмов

И в нашей стране много людей сентиментальных. Их так порадует, когда Аполло даст шанс прославиться местному пареньку в споре за титул чемпиона во время юбилея.
Je suis loin d'être le seul dans ce pays. et rien ne les emballera plus que de voir Apollo Creed. donner à un gars du coin la chance de remporter.
Вы хотите показать урода. своим дружкам-докторишкам, чтобы прославиться!
Vous vouliez le monstre pour l'exhiber à vos copains docteurs et vous faire un nom.
У него будут проблемы? Разве он не хочет прославиться?
Aurait-il des problèmes, ou n'en tirerait-il aucune gloire?
Позволь восславить тебя через музыку и прославиться самому.
Laissez-moi célébrer votre gloire par la musique. et en être glorifié.
У него есть все необходимое, чтобы прославиться, но он наркоман.
Il a tout ce qu'il faut pour percer, mais il est toxicomane.
Господи! Только подумайте, как вы можете прославиться.
Pensez à la publicité que ça vous fera.
Пусть все мои корреспонденты, которые планируют прославиться, пишут под копирку.
Quiconque m'écrit et s'attend à devenir célèbre devrait garder une copie carbone.
Многие хотят снимать фильмы, но мало кому удается прославиться.
Mais le cinéma est un milieu à part. Beaucoup d'appelés et peu d'élus.
Мой последний шанс прославиться пропал здесь.
Mon dernier espoir de gloire s'éteint ici.
Даже самый безвестный из вас может прославиться!
Qui parmi vous est inconnu deviendra peut-être connu.
Мы же не хотим прославиться плохими вечеринками.
Ça nous ferait une mauvaise réputation.
Они просто хотят прославиться.
Ils veulent juste être connus.
Мой первый шанс прославиться и компьютер загорелся.
Au moment où j'allais devenir célèbre, l'ordinateur prend feu.
И я предпочитаю не прославиться, как шлюха из Линбрука.
Je préfère ne pas être connue comme la putain de Lynbrook.

Возможно, вы искали...