enjoliver французский

украшать, приукрашивать, приукрасить

Значение enjoliver значение

Что в французском языке означает enjoliver?

enjoliver

Rendre joli, rendre plus joli, embellir.  Cette garniture enjolive-t-elle suffisamment bien votre robe ?  Si à son âge elle croit s’enjoliver avec tous ses rubans, elle se trompe.  Il faut dire la vérité nue, la simple vérité, sans chercher à vouloir la travestir, l'interpréter, l'enjoliver. Il est pris parfois avec une intention critique.  Cet écrivain enjolive son style.  Enjoliver une histoire, y ajouter des détails pour la rendre plus intéressante.

Перевод enjoliver перевод

Как перевести с французского enjoliver?

Примеры enjoliver примеры

Как в французском употребляется enjoliver?

Субтитры из фильмов

Vous avez le don pour enjoliver.
Не очень приятная перспектива. У вас талант к преуменьшениям, мистер Спок.
À quoi bon enjoliver?
Не нужно красивых слов.
Vous êtes assez âgés pour connaître la vérité et je ne vais pas l'enjoliver.
Дети уже выросли, чтобы знать правду, и я не буду подслащивать пилюлю.
Surtout, il ne faut pas enjoliver la commande.
Верно. Очень важно не оригинальничать, заказывая суп.
Peut-être enjoliver un peu l'histoire, pour la faire aller?
Может быть, расширите свою историю немного, подгоните ее?
Après qu'elle eut terminé d'enjoliver les bouches de Nathan et d'Adam, la pauvre fée s'aperçut qu'elle n'avait malheureusement plus de dents pour Dent.
Зачать их - совсем не проблема, Делить молоко - вот дилемма. Тут око за око - нет сиськи для Тэт.
Quand ils m'ont embauché, il m'ont dit d'arrondir les angles, d'enjoliver.
Когда меня нанимали, то просили вставлять в перевод немного красивых оборотов, для вашей же пользы.
Enjoliver les choses au maximum.
Расхваливать тебя по полной.
Il serait facile d'enjoliver mon image.
Может быть очень легко выставить себя хорошим.
Mais vous devez vous souvenir que les journalistes ont tendance à enjoliver la vérité.
Но вы же помните, что журналисты склонны приукрашивать правду.
Si vous savez comment enjoliver une poche abdominale, j'aimerais le savoir.
Если вы знаете, как приукрасить калоприемник, я рада послушать.
Enlevez ça. Cet uniforme était trop terne, alors j'ai essayé de l'enjoliver avec des lignes horizontales.
Форма слишком однообразная, и поэтому я пытаться разбить ее несколькими простыми горизонтальными линиями.
Je vais pas enjoliver pas les choses. Il y a eu des erreurs.
Чего уж тут скрывать.
Je n'ai pas l'envie de trop enjoliver.
Я не собираюсь говорить пылкие речи.

Возможно, вы искали...