envahissant французский

распространённый, распространяющийся, пропитывающий

Значение envahissant значение

Что в французском языке означает envahissant?

envahissant

Qui envahit.  L’aide tient tête à un flot envahissant de jeunes gens résolus, en chapeaux melons et cravates conquérantes, qui brandissent des carnets de notes ou soulèvent des appareils photographiques.  Les bulbilles de certaines plantes sont des agents de dissémination très efficaces. Ainsi, le Portugal est véritablement infesté par la propagation envahissante d’Oxalis cernua, plante sud-africaine importée.  (Figuré) — Une ambition envahissante. (Figuré) Qualifie une personne indiscrète qui force l'intimité d'autrui.

Перевод envahissant перевод

Как перевести с французского envahissant?

Примеры envahissant примеры

Как в французском употребляется envahissant?

Субтитры из фильмов

Hier, vous étiez gênant, mais vous devenez envahissant!
Вчера вечером вы были назойливы. Но сегодня вы уже несносны.
Comme un virus envahissant le corps de notre galaxie.
Как вирус, поразивший нашу галактику.
Faune et flore envahissant les villes.
Небольшие животные и растения в городах.
Seulement un désir envahissant de ne plus jamais rien ressentir.
Только непреодолимое желание никогда больше ничего не чувствовать.
Oui, l'intellect n'est pas envahissant.
Да, интеллектом не изчродован.
Qu'est-ce que je vois, passées les portes de la conscience? Des activistes envahissant la messe du Dimanche.
Что за картины проплывают в моём мозгу? Стрельцы врываются на воскресную службу.
Et toi, envahissant!
Ты ей прохода не давал!
J'ai été un peu envahissant.
Наверное, я был слишком приставучим.
Le Japon a commis un crime en envahissant avec force la Corée.
Оккупировав Корею, Япония совершила преступление!
Toi et ton envahissant ami.
Ты и твой любопытный дружок.
Mais ça peut-être envahissant aussi. comme une drogue dont on ne peut pas te passer.
Но это может быть. как наркотик, без которого ты не можешь обойтись.
Nous serons partout à la fois, plus puissants qu'un murmure, envahissant vos rêves, pensant pour vous pendant votre sommeil.
Мы будем везде в каждый миг, могущественнее шёпота, вторгаясь в Ваши сны, обдумывая Ваши мысли, пока Вы спите.
Ca va devenir de plus en plus envahissant, et les choses seront de plus en plus marketées en termes de design, dans le futur.
И такой подход будет только развиваться, а товары при продаже в будущем будут позиционироваться с точки зрения их дизайна.
Son dossier médical indique un trouble envahissant du développement.
Судя по его медицинским записям, у него обширные задержки в развитии.

Из журналистики

En envahissant la Crimée, pour ensuite l'occuper et finalement l'annexer, le tsar a pointé son sabre sous la gorge de l'Ukraine en exigeant d'elle sa souveraineté territoriale, sous peine de mort.
Вторгаясь, оккупируя и в конце концов присоединяя Крым к России, он как будто направил оружие России на Украину и сказал: ваш территориальный суверенитет или ваша жизнь.
Nous sommes à un tournant dangereux. A moins de rompre le cercle vicieux de l'influence de l'argent dans la politique et d'un matérialisme envahissant, nous risquons de sacrifier notre humanité sur l'autel de la productivité économique.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
MUNICH - Aussitôt finis les Jeux Olympiques d'hiver de Sotchi que la Russie a tourné le dos à l'esprit olympique en envahissant un pays étranger.
МЮНХЕН - Зимние Олимпийские Игры в Сочи не успели закончиться, как Россия распрощалась с олимпийским духом, вторгаясь и оккупируя иностранное государство.
Mais les soviétiques ont gaspillé ces victoires en termes de pouvoir d'attraction, en envahissant la Hongrie en 1956 et la Tchécoslovaquie en 1968.
Но Советы растратили эти успехи мягкой силы после вторжения в Венгрию в 1956 и Чехословакию в 1968 году.
L'Autriche répliqua en envahissant la Serbie, voisine de la Bosnie et jeune puissance slave à fort potentiel de croissance.
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
Les Allemands encouragèrent leurs alliés autrichiens à répondre en envahissant la Serbie, dans le but clairement exprimé de déclenché une guerre, mais de telle manière que l'Allemagne ne puisse être tenue pour responsable.
Германия подбила свою союзницу Австрию на то, чтобы отреагировать на него вторжением в Сербию, недвусмысленно ожидая, что это послужит толчком к войне, но Германию при этом нельзя будет обвинить в её развязывании.
Au cours du XVIIe siècle, le plus grand impact économique qu'ait connu l'industrie anglaise du charbon résulta d'une incitation au développement du moteur à vapeur, initialement en tant qu'outil de pompage des eaux envahissant les mines.
Возможно, самым большим экономическим воздействием угольной промышленности Великобритании в конце семнадцатого века было то, что она способствовала развитию парового двигателя в качестве способа откачки воды из шахт.
En effet en envahissant l'Irak, les États-Unis ont effectivement essayé de contourner la logique du cycle historique.
Действительно, вторгаясь в Ирак, США пытались обойти логику исторического цикла.
En envahissant la Russie en 1941, Hitler, comme Napoléon, a fait preuve d'un excès de confiance militaire qui a débouché sur une catastrophe.
Вторгаясь в Россию в 1941 году, Гитлер, как Наполеон, проявил чрезмерную уверенность в своей военной мощи, что привело его к катастрофе.

Возможно, вы искали...