escabeau французский

табурет, табуретка, скамеечка

Значение escabeau значение

Что в французском языке означает escabeau?

escabeau

(Mobilier) Siège de bois sans bras ni dossier.  […] et, plaçant devant les cendres du foyer, […], un des escabeaux de chêne, il mit le second escabeau de l’autre côté de la table, et fit signe au chevalier de s’asseoir.  […] et le força de se coucher sur sa paillasse, tandis qu’elle-même s’arrangeait pour dormir la tête appuyée sur son escabeau.  Autour de ce poêle se trouvaient un vieillard sur une chaise et, sur des escabeaux, trois individus pensifs et mal vêtus. Échelle autoportante grâce à sa forme en V inversé lui donnant en tout quatre pieds.  Échelle autoportante

Перевод escabeau перевод

Как перевести с французского escabeau?

Примеры escabeau примеры

Как в французском употребляется escabeau?

Простые фразы

Charles a dû apporter l'escabeau.
Шарлю пришлось принести стремянку.

Субтитры из фильмов

Il doit savoir tapisser et apporter un escabeau.
Только поклеить обои.
Utilisez-moi comme escabeau.
Используйте меня как подставку для ног.
La chasse d'eau fuit, l'escabeau est foutu.
А на черта нам картины? У нас протечка в сортире, вентилятор не работает, ступеньки разбиты!
La veille de l'accouchement, j'étais grimpée sur un escabeau et je retapissais le magasin.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
Je ne vise pas la corde, mais l'escabeau.
Я не отстреливаю веревку. Я отстреливаю ножки у табуретки.
Va chercher un escabeau.
Идите за лестницей.
Cet escabeau devant la porte est l'endroit idéal pour poser cet inestimable vase Ming.
Эта шаткая стремянка перед дверью - идеальное место для бесценной вазы династии Мин.
Tu peux attraper l'escabeau, là-bas?
Ты можешь мне подать вон ту лестнийу, пожалуйста?
L'escabeau dur.
Твердый стул.
Le problème c'est que les enceintes sont fixées au plafond. - mais si j'avais un escabeau.
Проблема в том, что колонки телека вмонтированы в углу на потолке, но, может быть, если я возьму лестницу.
Il n'y a pas assez d'annuaires à DC pour vous servir d'escabeau.
Во всём округе Колумбия не найдётся книг, которые ты сможешь использовать как подставку.
Misty, pouvez-vous aller me chercher l'escabeau, ma chère?
Мисти, стремянку мне принесешь, душенька?
Viens donc sur l'escabeau.
Тебе, вообще, можно залезать на стремянку?
Je sais. Je le ferais bien, si tu me laissais monter sur l'escabeau.
Я, конечно, и сама бы могла, но ты же сам сказал,.

Возможно, вы искали...