exigeant французский

требовательный, разборчивый

Значение exigeant значение

Что в французском языке означает exigeant?

exigeant

Qui est dans l’habitude d’exiger beaucoup ou trop de déférence, d’attentions, de travail, d’argent, de services.  Certaines enquêtes ne retiennent que les études qui leur paraissent de bonne qualité ; d'autres sont moins exigeantes et il est probable que les précautionnistes ou les écologistes ont tendance à privilégier les travaux les plus pessimistes, au nom de l’heuristique de la peur, […].

Перевод exigeant перевод

Как перевести с французского exigeant?

Примеры exigeant примеры

Как в французском употребляется exigeant?

Простые фразы

J'étais exigeant.
Я был требовательным.
J'étais exigeant.
Я был требователен.
Tu étais exigeant.
Ты был требовательным.
Tu étais exigeant.
Ты был требователен.
Il était exigeant.
Он был требовательным.
Il était exigeant.
Он был требователен.
Tom était exigeant.
Том был требователен.
Tom était exigeant.
Том был требовательным.
Soyez exigeant envers vous-même.
Будьте требовательны к себе.
Le patron de Tom est très exigeant.
Начальник у Тома очень требовательный.
Vous êtes très exigeant.
Вы очень требовательны.
Son patron est très exigeant.
У него очень требовательный начальник.
Son patron est très exigeant.
У неё очень требовательный начальник.

Субтитры из фильмов

Le crâne rasé vous serez moins exigeant.
С тобой, таким, я бы и на виселицу не пошел.
Je suis exigeant sur les maris de ma femme.
Мне интересно, за кого выходит моя жена.
Il est très exigeant pour les habits.
Но Максиму не все равно. Он обращает внимание на одежду.
Tu ne te casseras pas le dos, mais c'est un travail exigeant.
Спину не сломаешь, но это дело, не терпящее ошибок.
Votre agent était trop exigeant.
Ваш агент запросил за него огромную ренту.
J'ai trouvé ce qu'il faut. L'homme est plutôt exigeant.
Есть человек, он просит немного дорого.
Bien sûr, c'est très exigeant.
Да, он был бы слишком любопытным.
Le patron est très exigeant et même pointilleux.
Хозяин этого заведения редко когда бывает доволен, он очень необычный.
Permettez-moi de vous dire, M. De Maubrun, qu'avant de sermonner les autres, soyez exigeant avec vous-même.
Позвольте заметить, месье де Мобран. Прежде чем учить других, вам следует разобраться со своими проблемами.
Prends un travail moins exigeant, plus tranquille.
Найди работу поспокойней, где меньше обязанностей.
Ça représente un capital. si j'étais exigeant, j'aurais demandé une avance.
Тут большой капитал, мне нужна расписка! Если бы я был жадным, то запросил бы залог. Может ты подпишешь?
Si c'est difficile, je suis exigeant.
Если это трудно, то я поднимаю тариф.
Très exigeant.
Весьма.
Tu me trouves exigeant? Tu crois que je me trompe?
Я что-то неправильно говорю?

Из журналистики

En envahissant la Crimée, pour ensuite l'occuper et finalement l'annexer, le tsar a pointé son sabre sous la gorge de l'Ukraine en exigeant d'elle sa souveraineté territoriale, sous peine de mort.
Вторгаясь, оккупируя и в конце концов присоединяя Крым к России, он как будто направил оружие России на Украину и сказал: ваш территориальный суверенитет или ваша жизнь.
La révolution égyptienne se trouve maintenant devant le défi exigeant qui est le lot de toutes les révolutions victorieuses: comment définir l'avenir?
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее.
Par exemple, la stabilité peut être réalisée en permettant aux plus grandes banques de dominer, tout en exigeant qu'elles détiennent de grandes quantités de capital de haute qualité pour amortir les chocs.
Например, стабильности можно добиться, позволив крупнейшим банкам доминировать, требуя при этом, чтобы они держали у себя высококачественные капиталы в большом количестве в качестве буфера против потрясений.
La chancelière allemande Angela Merkel a eu gain de cause en exigeant que le FMI participe au plan de sauvetage de la Grèce si cela se révélait nécessaire.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
Les lois exigeant le port de la ceinture sauvent de nombreuses vies.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
L'Europe, comme l'Amérique (et, en fait, comme le monde capitaliste dans son ensemble), doivent désormais se durcir en exigeant que les patrons qui ont pillés leurs sociétés soient poursuivis et punis.
Европа, как и Америка - подобно всему капиталистическому миру - должна теперь ужесточить требования судебного преследования и наказания для руководителей, обворовывающих свои компании.
Ces mesures visent à réduire le risque de conflits en renforçant la confiance entre États membres de l'OSCE et en exigeant une plus grande transparence dans le domaine de la planification militaire et d'autres activités.
Такие меры направлены на снижение риска возникновения конфликтов за счет увеличения доверия между государствами-участниками ОБСЕ, а также они будут способствовать повышению прозрачности в области военного планирования и других мероприятий.
En réalité, ce sont eux les responsables, non les victimes; il était donc particulièrement exaspérant de les voir encore brandir une arme à la tête des gouvernements, exigeant des subventions massives pour éviter l'effondrement économique.
В действительности, они были виновниками, а не жертвами, и, похоже, всех особенно раздражало то, что они по-прежнему держали дуло пистолета у виска правительства, требуя массированных финансовых вливаний и угрожая в противном случае экономическим крахом.
Nous avons donc tenu une conférence de presse, rassemblant tous les partis de l'opposition, la veille de l'élection, en exigeant que le gouvernement libère nos membres actifs du parti et qu'il laisse les citoyens voter librement.
Поэтому мы - все оппозиционные партии совместно - провели пресс-конференцию за день до голосования, требуя, чтобы правительство освободило наших партийных работников и позволило людям голосовать свободно.
LONDRES - La survie de l'euro est aujourd'hui à nouveau en question, la Grèce exigeant l'annulation de sa dette et la fin de l'austérité - sans quoi les choses pourraient mal tourner.
ЛОНДОН - Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то - хуже будет.
BRUXELLES - L'Union européenne a, depuis quelques années, haussé le ton exigeant la fermeture du centre de détention de Guantanamo Bay.
БРЮССЕЛЬ. Годами Европейский Союз громко призывал к закрытию центра на Гуантанамо для содержания под стражей террористов.
Malgré des marges d'exploitation satisfaisantes, des marchés en croissance, et en dépit de la présence de clients internationaux de premier plan, la société a connu une baisse de liquidité, exigeant une sérieuse restructuration du bilan.
Несмотря на хорошую операционную прибыль, растущие рынки и серьезных международных клиентов, компания переживает падение ликвидности, требующее серьезной реструктуризации баланса.
Dès l'attribution du brevet, Proctor poursuivit deux importateurs du fameux haricot jaune, exigeant d'eux des royalties.
Как только Проктор получил патент, он предъявил иск двум импортерам желтой фасоли, потребовав с них плату за использование патента.
L'Initiative pour la Transparence dans les Industries Extractives (ITIE) a par exemple récemment relevé son standard global en exigeant la déclaration des versement des entreprises et des revenus des gouvernements.
Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.

Возможно, вы искали...