exubérance французский

кипение, живость

Значение exubérance значение

Что в французском языке означает exubérance?

exubérance

Production excessive.  L'exploitation des registres paroissiaux de Jerez de la Frontera, ville espagnole située en Andalousie près du port de Cadix, démontre notamment l’exubérance de la vie sous l'Ancien Régime, mais aussi l'omniprésence de la mort.  Exubérance de végétation.  (Figuré) Exubérance de mots, d’images, d’idées.  Peut-être eût-on pu lui reprocher une exubérance de gestes qui n'était pas du meilleur goût, il avait une façon de se camper qui sentait son matamore. (Absolument) Tempérament excessif, en parlant des personnes.  Cet homme est fatigant par son exubérance.

Перевод exubérance перевод

Как перевести с французского exubérance?

exubérance французский » русский

кипение живость

Примеры exubérance примеры

Как в французском употребляется exubérance?

Субтитры из фильмов

Oh, quel peps, quelle exubérance juvénile!
Как пикантно, какое изобилие.
Tu es un modèle d'honneur et de discipline, mais quand il s'agit de la soif de vivre et de l'exubérance klingonnes, de leur engouement pour le présent, tu ne te laisses jamais aller.
Ты образец клингонской чести и дисциплины, но когда дело доходит до клингонской страсти к жизни, избытку наслаждения моментом, ты постоянно отдергиваешь себя назад.
Je voulais illustrer l'exubérance de la jeunesse.
Буйство юной плоти.
Ce qui ressort, quand on lit ces gars. c'est moins un sentiment d'angoisse sur la vie. qu'une vraie exubérance, un sentiment de la dominer.
И что можно почерпнуть, читая этих ребят. так это не ощущение страданий от жизни, а скорее настоящее богатство от чувства власти над ней.
La façon dont on vivait créait une nouvelle situation. d'exubérance et d'amitié. avec une micro-société subversive. au cœur d'une société qui l'ignorait.
Наш прежний образ жизни создал особую ситуацию достатка и братства внутри разлагающего микросообщества. в самом сердце общества, которое его игнорировало.
On est tous les coauteurs de cette exubérance dansante. où même nos incapacités se font allumer.
Мы все соучастники этого танца изобилия, в котором даже наши неспособности имеют значение.
Leur exubérance, leur na.i.veté si charmante.
Непосредственны, так очаровательно наивны.
Bob, je suis touché par cette exubérance d'émotions.
Боб, я тронут вашим эмоциональным излиянием.
D'abord, je dois dire à quel point il est merveilleux de voir sur tous les visages ici présents l'exubérance d'une grande industrie en pleine floraison.
Прежде всего, должен сказать как замечательно видеть на лицах всех собравшихся сегодня здесь невинную радость великой промышленность во всем ее цвете.
Je peux prendre ce qui s'est produit comme de l'exubérance, pas Jessica.
То, что случилось со Стэном, я могу списать на юношеский энтузиазм, но Джессика - нет.
Il y a une explication évidente à toute cette. exubérance.
Ведь у нас такие очевидные причины для праздника.
Votre exubérance de jeunesse me fatigue.
Ваш молодой задор. выматывает меня.
Je n'ai jamais ressenti de l'exubérance totale.
Ты не можешь этого сделать.
Exubérance totale.
Полный улет.

Из журналистики

On n'a guère prêté attention aux avertissements quant à l'exubérance irrationnelle des marchés, en particulier quand la frénésie de consommation aux USA a contribué à alimenter la croissance mondiale.
Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики.
Ceux qui faisaient preuve de cette exubérance ne pensaient pas aux bénéfices qu'ils pourraient réaliser si les autorités intervenaient pour soutenir l'économie et le crédit (ou dans des cas extrêmes pour sauver des banques ou des entreprises).
Не думать о доходах, которые они получили бы, если бы власти вмешались, чтобы сохранить экономику и кредитные потоки (или, в крайних случаях, взяли на поруки их банк или предприятие), было излишним энтузиазмом.
L'exubérance irrationnelle de la fin des années 1990 a entraîné certains revers au niveau du développement de nouvelles institutions financières.
Необъяснимое изобилие конца 90-х годов привело к некоторому откату назад в развитии новых финансовых учреждений.
Les signes d'une exubérance irrationnelle ou encore d'une attente d'un sauvetage de la part des marchés se font d'ores et déjà sentir.
Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются.
L'emploi dans le bâtiment et les secteurs qui lui sont liés est en train de s'effondrer, à mesure que les Américains et les étrangers se remettent de leur accès irrationnel d'exubérance immobilière.
Занятость в строительном секторе и сопутствующих областях стремительно падает, по мере того, как американцы и иностранцы выходят из состояния нерационального ожидания чрезмерно высокого роста цен на жилье.
J'imagine que cela est dû en grande partie à la traditionnelle exubérance américaine, à l'idée que ce qui baisse finira tôt ou tard par remonter.
Я полагаю, что всё это из-за американского энтузиазма и кипучей энергии в их жилах - у них точка зрения, что рано или поздно всё придёт в норму.
Une telle exubérance d'irrationalité devrait-elle contraindre l'État à limiter bon gré mal gré l'investissement public?
Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
Vue sous cet angle, la beauté apparente des lois de la physique (notre attirance pour leur symétrie et l'exubérance), n'a rien de surprenant.
С этой точки зрения, видимая красота законов физики - наше влечение к их симметрии и изобилию - не удивительна.
Les valeurs des maisons ont grimpé en flèche à des niveaux élevés dans de nombreux pays, une exubérance irrationnelle ayant saisi les marchés.
Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.

Возможно, вы искали...