génocide французский

геноцид

Значение génocide значение

Что в французском языке означает génocide?

génocide

Élimination physique intentionnelle, totale ou partielle, d’un groupe humain (national, ethnique ou religieux) ce qui veut dire que les membres sont exterminés ou rendus incapables de procréer en raison de leur appartenance au groupe.  En décembre 2003, le Tribunal international pour le Rwanda a condamné trois hommes pour incitation directe et publique au génocide, pour avoir proféré des mots ayant semé la haine, pour avoir appelé, à la radio, « à stigmatiser l’appartenance ethnique de manière à entraîner le mépris et la haine pour la population tutsi ». (Figuré) Hécatombe, mort violente et rapide d'un grand nombre de personnes.  J’ai visité des hôpitaux, j’ai vu les victimes de la route. Le génocide commence en France.

Перевод génocide перевод

Как перевести с французского génocide?

Примеры génocide примеры

Как в французском употребляется génocide?

Простые фразы

Le génocide arménien est un fait historique.
Геноцид армян - исторический факт.

Субтитры из фильмов

Si ça marche pas, t'iras voir tes potes des studios et tu poursuivras le génocide culturel que vous perpétrez.
Если твоя постановка провалится, то ты съебёшься обратно к своим киношникам. и продолжишь чинить культурный геноцид в компании со своими.
Votre utopie, c'est le génocide de mon peuple!
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
Le quasi-génocide des Indiens.
Понимаете, геноцид индейской расы.
Le quasi-génocide.
Геноцид.
Ne me dites pas que vous seriez contre un petit génocide en légitime défense?
Не говорите мне, что вы возражаете против маленького геноцида в целях самообороны.
Parce que c'était une tête de con génocide.
Ведь он был кровавым ублюдком.
Une tête de con génocide, comme l'ont dit plusieurs historiens.
Он был ненормальным придурком, считают историки.
Au nom de tous les Terriens. je regrette vivement ce génocide omicronien.
Как главный посредник в переговорах, от лица всей Земли, заявляю. что я опечален прискорбной смертью омикронианских детей.
C'était pas un génocide, mais les Libanais qui s'entretuaient.
Израильтяне тут ни при чём.
Ce n'est pas une guerre, M. Atto, c'est un génocide.
Это не война, м-р Атто. Это геноцид.
Vous avez commis un génocide.
Вы совершили геноцид.
On a ensuite découvert qu'ils étaient coupables de génocide.
Потом мы обнаружили, что они были виновны в предпринятом ранее геноциде.
Un génocide.
Полный геноцид.
Pas les gens capables d'un génocide.
Только не тех, кто склонен к геноциду.

Из журналистики

Ces prochains jours, des juges de la Cour pénale internationale de La Haye vont décider s'ils délivrent un mandat d'arrêt à l'encontre du président soudanais Omar al-Bashir pour génocide.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
On peut parler de génocide, un mot utilisé par le gouvernement américain mais peu d'autres pour décrire ce qui se passe au Darfour.
Возможно, это геноцид - слово, используемое правительством США и немногими другими для описания происходящего в Дарфуре.
Ce fut la fermeté de l'intervention militaire de l'OTAN, et non la diplomatie européenne, qui créât les conditions qui ont permis la fin du génocide et du nettoyage ethnique en ex-Yougoslavie.
Именно мощная военная интервенция НАТО, а не европейская дипломатия, создала условия для прекращения геноцида и этнических чисток в бывшей Югославии.
Si nous étions moins hantés par le souvenir des compromissions avec le régime nazi, et du génocide qui s'ensuivit, il est possible que nous serions moins préoccupés par les droits de l'homme que nous ne le sommes.
Если бы нас меньше преследовали воспоминания о попустительстве нацистскому режиму и последующем геноциде, люди не были бы так озабочены защитой прав человека, как сегодня.
Sa campagne électorale a adopté un ton diffamatoire en accusant l'opposition d'être décidée à détruire les groupes ethniques par un génocide.
Его избирательная кампания приняла обвиняющий тон, делались заявления о том, что оппозиция стремится к уничтожению этнических групп путем геноцида.
Assurément, M. Milosevic est actuellement jugé à La Haye pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide.
Процесс по делу Милошевича продолжается, против него выдвинуты обвинения в военных преступлениях, преступлениях против человечества и геноциде.
En outre, il faut remplir des conditions strictes pour prouver le génocide.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств.
Les accusations de génocide contre Ríos Montt ont été portées devant les tribunaux guatémaltèques.
Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы.
Rappelez-vous le manque d'enthousiasme des Nations Unies à l'idée de financer des opérations avant le génocide au Rwanda.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране.
Les violences dans la région des Grands lacs en Afrique, qui ont coûté des millions de vies civiles, s'enracinent dans le génocide de 1994 au Rwanda et dans l'exode massif de réfugiés hutus dans les pays voisins.
Продолжающееся насилие в Африке в районе Великих озер, от которого погибли миллионы мирных жителей, имеет корни в геноциде в Руанде 1994г и в результате наводнения беженцев в соседние государства.
L'objectif du crime était tellement ambitieux, et son étendue d'une telle ampleur, qu'un mot nouveau, génocide, a été créé pour le décrire.
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид.
Tant le génocide rwandais de 1994 que le tsunami de 2004 dans l'océan Indien ont donné lieu à de dramatiques concurrences entre ONG.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями.
Malheureusement, un génocide est à nouveau en cours, cette fois-ci au Soudan.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане.
Mais comment peut-on, dans le monde réel, être toujours cohérent dans sa réponse au génocide et autres atrocités de masse, aux entorses aux traités, aux violations des frontières ou autres graves abus contre la loi internationale?
Однако, в реальности, насколько последовательным может быть ответ на геноцид и иные массовые кровавые бесчинства, несоблюдение соглашений, нарушение границ или иные серьезные злоупотребления, нарушающие международное законодательство?

Возможно, вы искали...