геноцид русский

Перевод геноцид по-французски

Как перевести на французский геноцид?

геноцид русский » французский

génocide holocauste crime de génocide

Примеры геноцид по-французски в примерах

Как перевести на французский геноцид?

Простые фразы

Геноцид армян - исторический факт.
Le génocide arménien est un fait historique.

Субтитры из фильмов

Если твоя постановка провалится, то ты съебёшься обратно к своим киношникам. и продолжишь чинить культурный геноцид в компании со своими.
Si ça marche pas, t'iras voir tes potes des studios et tu poursuivras le génocide culturel que vous perpétrez.
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
Votre utopie, c'est le génocide de mon peuple!
Понимаете, геноцид индейской расы.
Le quasi-génocide des Indiens.
Геноцид.
Le quasi-génocide.
Геноцид-священная вещь во всем мире.
L'Holocauste est une vache sacrée.
Он сказал, что все преувеличивают. Про этот геноцид и все остальное. Они все выдумали.
Il a dit que c'est une grosse exagération, l'Holocauste et tout, tout a été inventé.
То, что геноцид-это выдумка.
Que l'Holocauste était une invention.
Геноцид - самое утомителыное занятие. После хоккея.
Avec toutes les garces sans principes qu'on pouvait trouver là-bas. on a déniché une gaga de Jésus-Christ?
Это не война, м-р Атто. Это геноцид.
Ce n'est pas une guerre, M. Atto, c'est un génocide.
Вы совершили геноцид.
Vous avez commis un génocide.
Полный геноцид.
Un génocide.
Сколько актов геноцида? Это точно геноцид?
Combien faut-il d'actes de génocide pour que ça devienne un génocide?
Геноцид закончился в июле 1994, когда повстанцы тутси оттеснили армию хуту и интерхамве к Конго.
Le génocide a pris fin en juillet 1994 quand les rebelles tutsis ont poussé l'armée hutue et l'Interhamwe au-delà des frontières.
Вы несете ответственность за порабощение и геноцид миллионов!
Tu es responsable de l'esclavage et d'un génocide massif!

Из журналистики

Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
Avec le temps, l'exemple de la CPI devrait encourager des poursuites nationales et régionales plus efficaces de crimes graves comme les génocides, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre.
Возможно, это геноцид - слово, используемое правительством США и немногими другими для описания происходящего в Дарфуре.
On peut parler de génocide, un mot utilisé par le gouvernement américain mais peu d'autres pour décrire ce qui se passe au Darfour.
Однако ООН не смогла предотвратить холодную войну, войну в Алжире, Вьетнаме, Югославии или геноцид в Камбодже и Руанде.
Ainsi s'explique la signature de la Convention internationale interdisant les mines terrestres à Ottawa en 1997.
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид.
L'objectif du crime était tellement ambitieux, et son étendue d'une telle ampleur, qu'un mot nouveau, génocide, a été créé pour le décrire.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями.
Tant le génocide rwandais de 1994 que le tsunami de 2004 dans l'océan Indien ont donné lieu à de dramatiques concurrences entre ONG.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане.
Malheureusement, un génocide est à nouveau en cours, cette fois-ci au Soudan.
Однако, в реальности, насколько последовательным может быть ответ на геноцид и иные массовые кровавые бесчинства, несоблюдение соглашений, нарушение границ или иные серьезные злоупотребления, нарушающие международное законодательство?
Mais comment peut-on, dans le monde réel, être toujours cohérent dans sa réponse au génocide et autres atrocités de masse, aux entorses aux traités, aux violations des frontières ou autres graves abus contre la loi internationale?
Нации никогда не бывает легко принять тот факт, что она совершила военные преступления, геноцид, необоснованную иностранную агрессию, или плохо обращалась и уничтожала свое собственное население.
Il n'a jamais été facile pour un pays d'admettre honnêtement sa responsabilité concernant des crimes de guerre, un génocide, une agression injustifiée envers un autre pays, ou d'avoir maltraité et tué ses propres citoyens.
В прошлом году Парламент Франции принял закон, осуждающий также геноцид армян.
L'année dernière, le Parlement français a présenté un projet de loi proscrivant également la contestation du génocide arménien.
Тем не менее, к настоящему времени 133 обвиняемых со всех сторон, участвовавших в войне в бывшей Югославии предстали перед судом: они были осуждены за военные преступления, преступления против человечности и даже за геноцид.
Aujourd'hui bien sûr, 133 prévenus de tous les bords des guerres de l'ex-Yougoslavie ont paru devant le Tribunal, accusés de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et même génocide.
Сербия - долгое время подвергавшаяся жесткой критике, за то, что ее бывший президент Слободан Милошевич начал геноцид в Югославии - еще не привыкла к тому, что ее хвалят за защиту прав человека.
La Serbie, longtemps vilipendée pour avoir été le pays dont l'ancien président, Slobodan Milosevic, fut l'instigateur d'un génocide en Yougoslavie, n'a pas l'habitude d'être complimentée pour la défense des droits de l'homme.
Это было заявлено летом 1975 года, через два месяца после того, как режим Красных Кхмеров в Камбодже начал осуществлять геноцид, унесший жизни двух миллионов жителей страны с семимиллионным населением.
Cela a été dit au cours de l'été 1975, deux mois après que les Khmers Rouges cambodgiens se sont lancés dans un génocide qui a tué deux millions de personnes sur les sept millions que comptait le pays.
Это отражает точку зрения, что несостоятельность государства и геноцид может привести к дестабилизирующим потокам беженцев и создать условия для распространения терроризма.
Ce n'est pas seulement une question de moralité, mais nous devons constater que l'échec d'un État tout comme un génocide peuvent induire des flux déséquilibrés de réfugiés et servir de terreau aux terroristes.
Интервенция НАТО в Косово является примером того, как несколько государств решило нарушить суверенитет другого государства (Сербии) для того, чтобы остановить этнические чистки и геноцид.
L'intervention de l'OTAN au Kosovo est un exemple. En effet, de nombreux gouvernements ont décidé de violer la souveraineté d'un autre gouvernement (la Serbie) pour arrêter l'épuration ethnique et le génocide.

Возможно, вы искали...