gobelin французский

го́блин, Гоблины

Значение gobelin значение

Что в французском языке означает gobelin?

gobelin

(Mythologie) (Fantastique) Esprit follet, lutin.  M. Mabeuf s’était mis à feuilleter et à lire, à l’aide de ses lunettes, deux livres qui le passionnaient, et même, chose plus grave à son âge, le préoccupaient […]. Le premier de ces livres était le fameux traité du président Delancre, De l’inconstance des démons, l’autre était l’in-quarto de Mutor de la Rubaudière, Sur les diables de Vauvert et les gobelins de la Bièvre. Ce dernier bouquin l’intéressait d’autant plus que son jardin avait été un des terrains anciennement hantés par les gobelins.  Des êtres surnaturels, répondit le magister Hermod d’une voix qui imposait. Pourquoi ne seraient-ce pas des esprits, des babeaux, des gobelins, peut-être même quelques-unes de ces dangereuses lamies, qui se présentent sous la forme de belles femmes…

gobelin

Tapisserie provenant de la manufacture des Gobelins ou tapisserie de même style.  Au mur, il y a quelques Gobelins prêtés à l'occasion de la visite de l'empereur de Russie et qui sont restés.  Les rideaux en faux Gobelins, écartés pour laisser apparaître le lit, venaient aggraver ce spectacle de leurs verts tirant sur le gris, leurs bordeaux délayés, leurs jeux de beige, teinte poussière. Technique qui permet d'obtenir cette tapisserie.  Le travail en gobelin est fréquemment allié [en Amérique] au nouage de la trame qui servait à fixer sur l'étoffe des plumes d'oiseaux.

Gobelin

Variante de gobelin, tapisserie parisienne.

Перевод gobelin перевод

Как перевести с французского gobelin?

gobelin французский » русский

го́блин Гоблины

Примеры gobelin примеры

Как в французском употребляется gobelin?

Субтитры из фильмов

Un gobelin couleur citron le scrute depuis des toiles abandonnées, jetées dans un coin.
Зелёный карлик смотрит с холста, отброшенного в угол.
Peut-être est-ce une sorte de gobelin.
Может, это гоблин!
Et laisse-moi tranquille espèce de gobelin!
И оставь меня в покое, гоблин!
Mais iI ne devrait pas rôder sous sa forme de gobelin.
Но он вряд ли бы стал слоняться в обличие чудовища.
Je crains que ce gobelin n'ait hélas Ia flûte.
Уверен, что у того демона нет флейты.
Ce gobeIin a soufflé dans Ia flute et a invoqué un autre gobelin.
Тот демон сыграл на флейте и пробудил другого демона?
Et I'autre gobelin t'a demandé de Iui amener cette veuve?
И демон велел вам привести к нему эту вдову?
Le gobelin n'est plus là! - Quoi? II est parti.
Да, он явно сумасшедший.
C'est un gobelin aussi?
Неужто. владыка флейты?
C'est la patte d'un gobelin de manga, ça fait fureur au Japon en ce moment.
Это лапа анимешного гоблина.
Tu as libéré un gobelin.
Это не Гаюс. Им овладел гоблин.
Il est possédé par un gobelin.
Ты никогда не ходил в таверну.
Pour ceux qui n'ont jamais bu de Polynectar, attention, on dirait de la pisse de gobelin.
Для тех, кто ни разу не использовал оборотное зелье, предупреждаю: на вкус она как моча гоблина.
Toi, le gobelin. Viens avec moi.
Ты, гоблин, иди со мной.

Возможно, вы искали...