hémisphère французский

полушарие

Значение hémisphère значение

Что в французском языке означает hémisphère?

hémisphère

(Didactique) Moitié d’une sphère. (En particulier) (Géographie) Une des moitiés du globe terrestre.  Vers l’est, l’océan nuageux s’étendait bleu sombre à perte de vue, et Bert crut qu’il contemplait l’hémisphère entier du monde.  J’avais, l’avant-veille, aperçu pour la dernière fois l’étoile polaire, et je disais adieu, peut-être pour des années, à l’hémisphère septentrional.  Melbourne est située dans l’hémisphère austral. Moitié du globe

Перевод hémisphère перевод

Как перевести с французского hémisphère?

hémisphère французский » русский

полушарие полусфера полуша́рие полысфэра область

Примеры hémisphère примеры

Как в французском употребляется hémisphère?

Простые фразы

Le Japon se situe dans l'hémisphère nord.
Япония находится в Северном полушарии.
L'étoile polaire n'est pas visible depuis l'hémisphère sud.
Полярная звезда не видна в Южном полушарии.

Субтитры из фильмов

Il découvre que l'extraction du pétrole mondial provient de l'hémisphère Nord.
До него наконец-то дошло, что большая часть нефти в мире. добывалась в северном полушарии.
Notre avis, notre conviction profonde, est qu'au cours du dernier hiver dans l'hémisphère nord, la pluie et la neige ont balayé l'air, si l'on peut dire, réduisant la radioactivité au sol, plus rapidement qu'on ne l'aurait pensé.
В течение последней зимы в северном полушарии. дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
Ben Thacker. toute la population de l'hémisphère Sud, et de tous les endroits où je suis passé.
Я Бен Заккер. Боюсь, я - единственный житель Гудзона. Где бы я не жил, везде я был единственным жителем.
C'est la saison de croissance dans cet hémisphère.
В этом полушарии как раз сезон цветения, капитан.
Formes de vie détectées uniquement sur l'hémisphère inférieur.
Сенсоры показывают лишь одно сосредоточие жизни на планете, в нижнем полушарии.
C'est dans l'hémisphère Sud. Là-bas, c'est l'hiver.
Миранда в южном полушарии, когда здесь лето, там зима.
Une recherche similaire. étudiant le ciel de l'hémisphère sud, dont le centre de la Voie lactée. sera mise en oeuvre en Argentine.
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
Une constellation facile à reconnaître. est visible dans l'hémisphère nord.
Одно из самых легко узнаваемых созвездий расположено в северной части неба.
Voici l'hémisphère droit du cortex.
Вот там находится правое полушарие.
Et voici l'hémisphère gauche. C'est le siège de l'analyse critique et rationnelle.
А здесь находится левое полушарие, ответственное за рациональное, аналитическое и критическое мышление.
Dans de larges parties de l'hémisphère nord il commence à faire noir, il commence à faire froid.
Практически во всем северном полушарии становится темно и холодно.
Cette herbe est la plus puissante de tout l'hémisphère ouest.
Эта трава - самая забористая в Западном Хэмпшире.
Comment s'appelle la calotte glaciaire de notre hémisphère?
Как называются северные ледники на нашей планете?
La planète émet un rayon détecteur depuis son hémisphère sud.
Излучение идет из поселения в южном полушарии.

Из журналистики

Haïti compte toujours le plus grand nombre de cas suspects de choléra dans l'hémisphère Ouest, ce qui est inacceptable dans un monde pourvu d'autant de connaissances et de richesses.
Надо отметить, что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии - что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
Et si ce n'était les troubles haïtiens, ce serait le pays le plus pauvre de l'hémisphère occidental : il est même moins stable qu'Haïti comme le montre son histoire et ses deux cents coups d'État depuis son indépendance.
Но для Гаити, это беднейшая страна в Западном Полушарии и даже еще менее стабильная, в истории которой более двухсот переворотов со дня ее независимости.
Il est préférable, pour les deux parties, de laisser les ajustements se faire par le biais de modifications des taux de change nominaux, qui permettraient de contenir la déflation dans l'hémisphère nord et l'inflation dans l'hémisphère sud.
Для обеих сторон желательно, чтобы регулирование происходило через изменение в номинальных обменных курсах, которые помогли бы сдержать дефляцию на севере и инфляцию на юге.
Il est préférable, pour les deux parties, de laisser les ajustements se faire par le biais de modifications des taux de change nominaux, qui permettraient de contenir la déflation dans l'hémisphère nord et l'inflation dans l'hémisphère sud.
Для обеих сторон желательно, чтобы регулирование происходило через изменение в номинальных обменных курсах, которые помогли бы сдержать дефляцию на севере и инфляцию на юге.
Je peux facilement imaginer d'autres scénarios, comme la victoire des communistes aux élections en France et en Italie après la Seconde Guerre mondiale, qui auraient appauvri des pays qui font aujourd'hui partie du riche hémisphère nord.
Мне легко представить себе такие альтернативны, как победа коммунистов на выборах в Италии и Франции после второй мировой войны, что привело бы к бедности стран, относящихся сегодня к богатому Северу.
Bush est également parvenu à modifier l'orientation du message américain dans l'hémisphère sud : du libre-échange et la lutte contre le terrorisme, il est passé à la lutte contre la pauvreté et au renforcement des droits humains et de la démocratie.
Буш также оказался в состоянии частично изменить тон Америки в западном полушарии: от свободной торговли и борьбы с терроризмом, к борьбе с бедностью и укреплению демократии и прав человека.
Dans tout l'hémisphère, des gouvernements paternalistes habituent les peuples à recevoir juste assez pour survivre au lieu de participer à la société.
По всему полушарию отеческие правительства приучают людей довольствоваться лишь необходимым минимумом для выживания вместо того, чтобы научить их принимать участие в обществе.
La responsabilité de réformer le marché émergent du carbone n'incombe pas seulement à l'hémisphère nord.
Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
Mais il devrait prendre en considération les évolutions en cours dans l'hémisphère.
Но он должен задуматься о сдвигах, происходящих в нашем полушарии.
Si c'est le cas, existe-t-il un moyen concevable pour que cela permette d'aborder les dilemmes économiques et sociaux de cet hémisphère?
Если да, то существует ли потенциальная возможность того, что она может помочь решить экономические и социальные проблемы континента?
Jusqu'à présent, le chômage s'est de plus en plus concentré dans un seul hémisphère tandis que les revenus et les capitaux se sont concentrés dans l'autre.
Пока безработица все больше концентрируется в одном полушарии в то время, как доход и капитал сконцентрированы в другом.
En fin de compte, les problèmes urbains plus considérables de l'hémisphère sud entraîneront une migration de masse vers les villes du nord.
В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города.
Il n'est pas prouvé que l'élargissement de l'accès aux marchés et des subventions représente le meilleur usage à faire du capital politique de l'hémisphère nord.
Сегодня не известно является ли расширение доступа на рынки и увеличение объемов помощи наилучшим использованием политического капитала на Севере.
Le récent accord commercial conclu entre le Chili et les Etats-Unis est porté aux nues comme étant le premier accord significatif de l'hémisphère occidental depuis la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) une décennie auparavant.
Торговое соглашение, заключенное недавно между Соединенными Штатами и Чили, называют первым значительным договором в Западном полушарии со времени подписания Североамериканского соглашения о свободной торговле десять лет тому назад.

Возможно, вы искали...