lui | Hun | gui | uni

hui французский

Значение hui значение

Что в французском языке означает hui?

hui

(Archaïsme) Auquel nous sommes, en parlant d’un jour. Adverbe de temps servant à marquer le jour où l’on est. Ce mot a été remplacé dans la langue courante par ce qui était initialement un pléonasme, aujourd’hui, et ne s’emploie qu’en style de procédure  Ce jour d’hui, ou, en un seul mot, cejourd’hui.  Au jour d’hui, ou, en un seul mot, aujourd’hui.  — « Le jour d’hui est placé sous le signe du cercle. Le cercle est le principe de notre mouvement ; il va devenir l’aliment de notre force. Toutes les choses rondes ont droit désormais à notre piété. »

hui

(Marine) Latte de bois qui maintient tendue la voile des petits bateaux. Langue du Nord-Ouest de la Chine parlé par les Hui.

Hui

Membre de l’ethnie chinoise de religion musulmane. Note : La plupart des Huis ne se distinguent des Hans que par la religion.  De longue date, les Huis se sont dispersés à travers le territoire de la Chine.  Aujourd’hui, l’arrivée d’une nouvelle génération de responsables religieux, le renforcement des liens avec l’umma et le développement des autres religions prophétiques en Chine placent les Hui dans une nouvelle situation.

Примеры hui примеры

Как в французском употребляется hui?

Простые фразы

Aujourd'hui nous sommes le 18 juin et c'est l'anniversaire de Muiriel!
Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
Je ne t'en demanderai pas plus pour aujourd'hui.
Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу.
Je me demandais si tu allais venir aujourd'hui.
Я гадал, появишься ли ты сегодня.
Aujourd'hui, il fait très chaud.
Сегодня очень жарко.
Aujourd'hui, il fait très chaud.
Сегодня очень тепло.
Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui?
Почему вы хотите уехать сегодня?
Je ne suis pas occupé aujourd'hui.
Я сегодня не занят.
Je me sens mal aujourd'hui.
Я сегодня плохо себя чувствую.
Je suis libre aujourd'hui.
У меня сегодня есть время.
Je suis libre aujourd'hui.
Я сегодня свободен.
Je dois à mon oncle ce que je suis aujourd'hui.
Тем, что я есть сегодня, я обязан моему дяде.
Je dois ce que je suis aujourd'hui à mes parents.
Тем, кто я есть сегодня, я обязан своим родителям.
Il faisait plus froid hier qu'aujourd'hui.
Вчера было холоднее, чем сегодня.
Je préférerais que vous veniez demain plutôt qu'aujourd'hui.
Я бы предпочёл, чтобы вы пришли завтра, а не сегодня.

Субтитры из фильмов

Carolina n'est jamais revenue aujourd'hui, si?
Каролина сегодня ни разу не возращалась, да? Да.
Bien, Illyana va pouvoir aider plus de personne aujourd'hui qu'elle n'aurait pu imaginer.
Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.
Quatre personne auront droit a une seconde chance dans la vie aujourd'hui, et trois personne sont prête à mettre leur vie de côté. tout ça grâce à Illyana.
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого. все благодаря Илиане.
Nous demanderons a Sekara d'être notre homme à tout faire aujourd'hui.
Секара сегодня будет гонцом.
Dr Bishop, voulez-vous faire quelque chose d'amusant aujourd'hui?
Доктор Бишоп, хотите сегодня повеселиться?
Je ne m'attendais pas à ça aujourd'hui.
Я не ожидал этого сегодня.
J'ai promis à quatre patients qu'ils ne seraient plus sous dialyse aujourd'hui.
Я пообещала четырем пациентам, что их сегодня снимут с диализа.
Larry, je crois que vous avez une chance de guérir le monde aujourd'hui, de la plus simple et pure des façons.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Il t'a déjà envoyé 6 sms aujourd'hui.
Только посмотрите.
Mais en l'épatant aujourd'hui, en l'emmenant dîner ce week-end et en faisant ta présentation lundi, il va nous. manger dans la main. Ça va?
Как только ты ошарашишь его сегодня, поужинаешь и выпьешь с ним в выходные, а потом покажешь презентацию в понедельник, он уже будет как. пластилин в наших руках.
Aujourd'hui ce n'est plus le diable, mais plutôt un acteur célèbre, un évangéliste populaire, un médecin reconnu, qui trouble les nuits.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Aujourd'hui, cette étrange insensibilité est considérée comme un symptôme d'hystérie.
Сегодня это странное отсутствие чувствительности также относят к симптомам истерии.
On annule aujourd'hui.
Сегодня все отменяется.
Aujourd'hui parti, demain ici.
Ты вышел бы не сегодня, так завтра.

Из журналистики

Aujourd'hui, encouragés par son appréciation constante, certains suggèrent qu'il pourrait grimper encore.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Les différences sont évidentes entre 1999 et aujourd'hui.
Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия.
Mais l'Histoire est injuste et les USA, même s'ils portent une responsabilité majeure dans la crise d'aujourd'hui, pourraient s'en tirer bien mieux que la plupart des autres pays.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Aujourd'hui, 70 ans plus tard, il ne reste plus grand chose du consensus de 1945.
Сегодня, 70 лет спустя, большая часть из консенсуса 1945 года уже не существует.
En outre, nombre d'institutions publiques et privées entreprennent les projets d'infrastructure et de finances sur lesquels la BAD veut aujourd'hui se concentrer.
Кроме того, много других общественных и частных организаций берут на себя проекты по инфраструктуре и финансам, на которых теперь хочет сосредоточиться АБР.
Mais l'image longtemps cultivée de l'Arabie saoudite quant à sa stabilité, sa bienveillance et sa mystérieuse harmonie communautaire, cède aujourd'hui sous le regard scrutateur des médias américains.
Культивируемый Саудовской Аравией в течение долгого времени образ стабильности, благожелательности и мистической общественной гармонии был разрушен неотрывным, недоброжелательным вниманием к стране американской прессы.
Aujourd'hui, ces pays devraient se rassembler pour offrir un compromis à l'Iran (et à d'autres).
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
De plus, les alternatives à l'énergie nucléaire - et aux combustibles fossiles - sont aujourd'hui mieux maîtrisées et plus durables.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Le risque subsiste donc aujourd'hui de voir augmenter le nombre de pays dotés de l'arme nucléaire, en particulier dans le cas de pays souhaitant rehausser leur prestige et leur statut dans des conflits régionaux.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
NEW YORK - La crise alimentaire mondiale est plus gravissime aujourd'hui que jamais et réclame des mesures d'urgence.
НЬЮ-ЙОРК. Сегодня кризис голода в мире достиг беспрецедентного масштаба, требуя принятия незамедлительных мер.
Deux problèmes principaux limitent aujourd'hui la disponibilité des médicaments.
Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами.