interposer французский
помеща́ть, вставля́ть
Значение interposer значение
Что в французском языке означает interposer?
interposer
Перевод interposer перевод
Как перевести с французского interposer?
Примеры interposer примеры
Как в французском употребляется interposer?
Субтитры из фильмов
Vous ne pourrez pas vous interposer entre le clan Tono et moi.
После этого, вы не сможете защитить меня от клана Тоно.
Si j'avais su ça, je n'aurais jamais tenté de m'interposer.
Если бы я знал это, я бы никогда не попытался встать между вами.
Tu oses t'interposer!
Ты будешь мне тут указывать!
Je ne veux pas laisser ma carrière s'interposer entre une femme et moi.
Я поклялся, что работа больше не встанет между мной и женщиной.
Je vais l'interposer.
Я выдвигаю катер на позицию.
Je dois m'interposer.
Я должен тебя остановить.
Il n'est pas bon de s'interposer entre eux et leur but.
Неразумно встать на пути между ними и их целью.
Je ne vois pas quel problème viendrait s'interposer à sa libération.
Если б это было так просто.
S'il te plaît, ne laisse pas Carlos Castaneda s'interposer entre nous.
Пожалуйста! Не позволяй Кастанеде встать между нами.
Il n'aurait pas dû s'interposer.
Ну, ему просто не надо было попадать под руку.
Je ne laisserai jamais un contretemps hygiénique s'interposer dans ce qui pourrait être une relation durable.
Я не собираюсь позволить какому-то глупому негигиеничному происшествию. стать помехой серьезным и длительным отношениям.
J'ai laissais mes principes s'interposer par moment.
Я позволяю своим принципам вмешаться иногда.
Comment osez-vous vous interposer entre un homme et sa femme!
Да как ты смеешь встать между мужчиной и его женой!
Des milliers de sympathisants ont afflué chaque fois en leur défense, prêts à s'interposer entre les machines et la police.
Каждый раз, тысячи сторонников стекались к фабрике, создавали живую линию обороны, вставая между оборудование и полицией.
Из журналистики
Une force pacifiste internationale forte, sous l'égide de l'ONU, et dirigée par les États-Unis ou l'OTAN doit s'interposer entre les parties en guerre et doit se préparer à subir des pertes du fait du terrorisme au service de la paix.
Сильные международные миротворческие силы, сформированные под эгидой ООН и, возможно, возглавляемые США или НАТО, должны встать между воюющими сторонами и быть готовыми нести потери от террористических актов во имя мира в регионе.
Une fois en place, le futur président brésilien (quel qu'il soit) n'aurait aucune raison de s'interposer dans le règlement de la dette brésilienne tel que prévu.
Если это будет сделано, то у вступающего в должность президента Бразилии (и не имеет значения, кто он такой) не будет оснований думать о том, чтобы препятствовать выполнению обязательств по обычному обслуживанию долга Бразилии.