inter | antre | nitre | noria

intra французский

Значение intra значение

Что в французском языке означает intra?

intra

(Québec) Examen périodique, qui a lieu vers le milieu du semestre universitaire.  Réussir un intra haut la main.  Télécharger l'horaire des intras du trimestre d'hiver.

Примеры intra примеры

Как в французском употребляется intra?

Субтитры из фильмов

C'est un traitement bien moins agressif que la chimiothérapie, mais pour qu'elle soit efficace il faut qu'elle soit intra-opératoire.
Этот вид лечения гораздо менее вредный, чем химиотерапия, и для того, чтобы эффект появился надо провести курс лечения лучами.
Air du Matin et activités intra-muros, c'est ça?
Я помню это в Утреннем воздухе, профессиональные границы должны быть разрушены, я правильно говорю?
Je n'avais pas de schéma intra-relationnel, mais un schéma inter-relationnel.
Это были запасные отношения, когда нет основных.
Pilules, poudres, forme liquide, fluides intra veineux.
Пилюли, порошки, жидкости, внутривенные лекарства.
Je vais lui injecter de la pénicilline en intra-veineuse.
Я начну давать ему пенициллин внутривенно.
Impossible, dans un espace aussi confiné que le cerveau, l'hypertension intra-cranienne causée par un médicament à haut dosage comme la pénicilline pourrait endommager les cellules et le tuer.
Мы не можем. В таком стиснутом пространстве как мозг, повышенное внутричерепное давление от большого объема такого лекарства, как пенициллин, может вызвать грыжу мозгового ствола и убить его.
Faites-lui une injection intra-rachidienne.
Превосходно, введите ему через поясничную пункцию.
Le traitement pour la PESS est l'interféron intra-ventriculaire.
Лечение для пан-энцефалита это внутрижелудочковый интерферон.
Vous aurez la liberté nécessaire intra-muros pour préparer l'équipe.
Я распоряжусь, тебе обеспечат свободу в этих стенах, чтобы натаскать команду.
Sa presion intra-crânienne a doublé. Appelle le bloc!
Ее внутричерепное давление повысилось.
Ça a envahi les muscles en intra-thoracique?
Внутригрудная фасция пересечена?
Elle a eu un shunt intra-hépatique pour des varices oesophagiennes.
В прошлом месяце ей сделали чрескожное внутрипеченочное портосистемное шунтирование по причине варикоза в пищеводе.
Va-t-on traiter les excroissances intra et extra corporelles dans ce séminaire?
Мы будем проходить как внутренние, так и наружные узлы?
On a trouvé quelques saignements intra-abdominaux à la radio.
На КТ показано, что у него внутреннее брюшное кровотечение.

Из журналистики

Mais c'est le contraire pour les groupements régionaux d'Afrique et du Moyen-Orient dont le commerce extérieur l'emporte sur le commerce intra-régional.
Однако совершенно противоположное наблюдается в отношении региональных союзов в Африке и на Ближнем Востоке, где торговля с внешним миром гораздо важнее внутрирегиональной торговли.
La croissance rapide des relations bancaires intra-européennes dans la dernière décennie fut en grande partie rendue possible par l'abolition de barrières formelles et informelles aux pourvoyeurs de services étrangers.
Быстрый рост внутриевропейских банковских связей в прошедшее десятилетие стал возможным в значительной степени благодаря ликвидации формальных и неформальных барьеров для иностранных поставщиков услуг.
Lorsque les Européens auront une capacité militaire paneuropéenne, ils pourront jouer un rôle plus indépendant qu'aujourd'hui dans la gestion des relations de sécurité intra-européeennes et pour les missions internationales.
В результате приобретения общеевропейской обороноспособности европейцы, вероятно, станут более независимыми, чем сейчас, в управлении европейской безопасностью и в проведении глобальных миссий.
La solidarité institutionnelle a gagné en importance dans la consolidation européenne et la redistribution intra-européenne a joué un rôle essentiel dans la modernisation de l'Irlande, de l'Espagne, du Portugal et de la Grèce.
Однако институционализированная солидарность приобретает все большее значение для европейской консолидации, а перераспределение ресурсов внутри Европы сыграло главную роль в модернизации Ирландии, Испании, Португалии и Греции.
Une telle tendance peut contribuer à un affaiblissement prononcé de la solidarité et à l'accentuation des divisions intra-européennes.
Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий.
Cela exige, malgré la crise économique, le maintien d'un investissement militaire considérable et un niveau bien plus élevé de coopération intra-européenne.
Это потребует, несмотря на текущий экономический кризис, сохранения существенных объёмов инвестиций и гораздо более тесного сотрудничества внутри Европы.
Prendre son parti dans une guerre civile intra-communautaire, même si cela devait aider au si nécessaire rapprochement entre les Etats-Unis et l'Iran, ne ferait qu'attiser le feu sous le chaudron moyen-oriental.
Принимая его сторону в межобщинной гражданской войне, даже если это способствует столь необходимому сближению США с Ираном, просто подольет масла в котел на Ближнем Востоке.
Au plan économique, le niveau négligeable du commerce intra-Maghreb s'explique par des facteurs tels que l'étroitesse des marchés et la faible complémentarité commerciale - en d'autres termes, le faible rapport entre les importations et les exportations.
С экономической точки зрения незначительный уровень торговли внутри Магриба может быть обусловлен такими факторами, как небольшой размер рынка и низкая взаимодополняемость торговли - другими словами, плохое соответствие экспорта и импорта.
En conséquence, la croissance des échanges interrégionaux est supérieure à celle de l'ensemble des échanges commerciaux de la région, et les échanges intra-aisatiques représentent désormais plus de la moitié des échanges totaux du continent.
В результате этого рост в торговле внутри региона обогнал общий рост торговли: теперь на торговлю внутри Азии приходится более половины общего торгового оборота данной части света.
En outre, la malnutrition intra-utérine peut augmenter le risque de maladies chroniques comme l'obésité, le diabète, et les maladies cardio-vasculaires à l'âge adulte.
Кроме того, внутриутробное недоедание может увеличить риск возникновения в зрелом возрасте таких хронических недугов, как ожирение, диабет и сердечно-сосудистые заболевания.
Les économies de l'Asie de l'est pourraient alors, au fil du temps, coopérer pour renforcer la stabilité régionale des changes, créant ainsi un environnement plus propice aux échanges intra-régionaux.
Благодаря этому экономики стран Восточной Азии с течением времени смогут скооперироваться для укрепления региональной стабильности обменных курсов, создавая тем самым более благоприятные условия для межрегиональной торговли.
On assiste à la fois à une augmentation des violences intra-sectaires et à des avancées prudentes vers des alliances inter-sectaires.
Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза.
Les échanges intra-asiatiques représentent maintenant plus de la moitié du commerce total du continent.
На торговлю внутри Азии на данный момент приходится больше половины всего товарооборота континента.
La montée du commerce intra-asiatique traduit le rôle central de la Chine au sein des réseaux de production d'Asie de l'Est.
Рост внутриазиатской торговли отражает центральную роль Китая в производственных сетях Восточной Азии.

Возможно, вы искали...