ivoire французский

слоновая кость

Значение ivoire значение

Что в французском языке означает ivoire?

ivoire

Substance dure, blanche, opaque qui est la matière principale des dents et des défenses d’animaux comme l’éléphant, l’hippopotame, le morse.  Sa spécialité consistait à scier les dés et à les piper. Il m’expliqua l’opération, car achetant lui-même l’ivoire, il le débitait en petits cubes dont il forait certains côtés pour les bourrer de plomb.  Des Soudanais vendent des porte-cigarettes en ivoire, des colliers pour les femmes, des fouets de cuir. (Par ellipse) Objet d’art travaillé en ivoire.  Les ivoires du Louvre. (Anatomie) Substance majoritaire constituant la dent et plus généralement l’organe dentaire. (Poétique) D’un blanc parfait.  Un cou d’ivoire, un cou bien fait et très blanc.  L’ivoire de son cou, de son sein, etc. Couleur

ivoire

De la couleur de l’ivoire

Ivoire

(Géographie) Rivière des Alpes-de-Haute-Provence.

Перевод ivoire перевод

Как перевести с французского ivoire?

Примеры ivoire примеры

Как в французском употребляется ivoire?

Субтитры из фильмов

Pas d'appât, mais un leurre fait de 2 morceaux d'ivoire au bout d'une ligne en peau de phoque.
Никакой наживки. К концу лески прикреплены два кусочка моржовой кости.
Pour couper plus facilement la glace, Nanouk lèche son couteau en ivoire de morse qui se recouvre immédiatement de glace.
Чтобы легче резать снег, Нанук облизывает свой кинжал из моржового бивня, и тот сразу покрывается льдом.
Ivoire et or, quelle jolie combinaison.
Слоновая кость и золото. Хорошее сочетание.
Et la baleine fait claquer toutes ses dents d'ivoire comme autant de blancs verrous sur sa prison.
Огромный кит сомкнул свои белые зубы, как засовы мрачной темницы.
Regarde tout cet ivoire.
Белоснежная кость.
Vous-même, vous portez un bout d'ivoire.
У вас тоже костяной протез.
Quand j'ai eu cet appareil en ivoire flambant neuf, j'aurais bien remercié cette baleine.
Получив такую удобную штуковину, я готов был благодарить того кита.
Je t'enfermerais dans une tour d'ivoire, gardée par mes serviteurs, et je serais le seul à avoir la clé, en or.
Я запер бы тебя в башне, поставив верных стражей, и хранил бы ключ.
La main de fer qui gouverne 10 millions de gens, assise dans sa tour d'ivoire. intacte, célibataire et inaccessible!
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости. неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
Seulement quelques explorateurs et missionnaires. les chasseurs d'ivoire et les infâmes trafiquants d'esclaves. risquèrent leurs vies sur ses pistes trempées de sang.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
J'ai payé pour que ces marchandises soient échangés contre de l'ivoire. et non pas donnés à chaque mendiant, qui se trouve dans la jungle.
Я заплатил за эти товары, чтобы обменять их на слоновую кость, а не для того, чтобы подавать в джунглях милостыню каждому встречному попрошайке.
Comme de l'or se transformant en plomb. Ou du bois en ivoire.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Leurs armées sont constituées de pièces en ivoire et leur champ de bataille est un bout de tissu carré.
Вот почему они сделали эту превосходную древнюю игру шахматы - своей забавой.
Maintenant, vous restez penché sur ce stupide morceau de tissu pour déplacer de stupides pièces en ivoire.
По крайней мере я бы знала, что домой тебя можно не ждать. А теперь мы с тобой не встречаемся, хотя находимся в одном доме.

Из журналистики

Par exemple, la croissance par tête entre 1965 et 1998 s'élevait à -0,8 en Côte d'Ivoire et au Ghana, à -0,1 en Guinée-Bissau, à -2 en Zambie et en Mauritanie, et à 0 au Nigeria.
Например, экономический рост на душу населения в период с 1965 до 1998 года в Береге Слоновой Кости и в Гане составил -0,8, в Гвинее-Бисау -0,1, в Замбии и Мавритании -2, а в Нигерии 0.
Cela permettra aux services de douanes et à la police de certifier l'origine de l'ivoire confisquée pour déterminer les zones de trafics.
Это позволит таможенникам и полиции выяснять происхождение конфискованной слоновой кости и определять источники торговли.
En conséquence, dans le cadre de crises telles que la guerre au Timor Oriental en 1999 ou l'impasse politique en Côte d'Ivoire l'année dernière, l'OTAN peut soutenir tout pays ou groupe de pays qui décide d'exécuter un mandat de l'ONU.
НАТО больше не является просто молотом; это целый инструментарий возможностей безопасности.
Les chercheurs ne sont plus confinés à leurs tours d'ivoire, mais œuvrent désormais au sein d'une constellation complexe de réseaux internationaux aux côtés de participants du secteur privé.
Исследователи больше не заперты в своих башнях из слоновой кости, но работают в составе комплексных глобальных сетей наряду с участниками из частного сектора.
Le Congo et le Lesotho ont fait l'expérience de deux conflits pendant cette décennie, tandis que les conflits intérieurs ont ravagé la Sierra Léone, la Côte d'Ivoire, le Libéria, le Congo et le Soudan.
В Конго и Лесото произошло по два таких конфликта на протяжении десяти лет, и гражданские войны привели к разрухе такие страны как Сьерра Леоне, Берег Слоновой Кости, Либерию, Конго и Судан.

Возможно, вы искали...