janvier французский

январь

Значение janvier значение

Что в французском языке означает janvier?

janvier

Premier mois de l’année du calendrier grégorien, qui compte 31 jours.  La nuit n’était pas brouillardeuse, mais terne, humide sans pluie, froide sans frimas, une vraie nuit française de janvier.  Voilà le 1er janvier qui arrive. Vous recevrez beaucoup d’argent à l’occasion des étrennes, et vous serez, alors, en mesure de me régler mon petit arriéré !  Il est bien évident que les plantes vivent uniquement dans les milieux qui leur conviennent […] : ainsi l’isotherme de 4°5 moyenne du mois de janvier concorde remarquablement avec la répartition de Rubia peregrina en Europe occidentale.

Перевод janvier перевод

Как перевести с французского janvier?

janvier французский » русский

январь января янва́рь

Janvier французский » русский

январь Январь

Примеры janvier примеры

Как в французском употребляется janvier?

Простые фразы

Du 5 au 15 janvier, s'il vous plaît.
С 5-го по 15-ое января, пожалуйста.
Janvier est le premier mois de l'année.
Январь - первый месяц года.
Je passe un examen en janvier.
В январе у меня экзамен.
Chez nous, il neige en janvier.
У нас в январе идёт снег.
Chez nous, il neige en janvier.
У нас в январе снег.
Janvier est le premier mois de l'année, avril le quatrième, novembre le onzième, décembre le douzième.
Январь - первый месяц года, апрель - четвёртый, ноябрь - одиннадцатый, декабрь - двенадцатый.
Aujourd'hui, c'est le deux janvier.
Сегодня второе января.
Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année.
Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь составляют двенадцать месяцев в году.
Je dois passer un examen en janvier.
Мне в январе экзамен сдавать.
Je suis né le 2 janvier 1968.
Я родился второго января тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года.
Je suis né le 2 janvier 1968.
Я родился 2 января 1968 года.
Je suis née le 2 janvier 1968.
Я родилась 2 января 1968 года.
Je l'ai rencontré en janvier.
Я познакомился с ним в январе.
Je le rencontrai en janvier.
Я познакомился с ним в январе.

Субтитры из фильмов

Avez-vous tenu James Higgens à l'écart, conformément à la note de M. Ounce du 13 janvier 1930?
Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930?
Où aurais-tu trouvé du liquide un 1er janvier?
А где ты собирался взять наличные сегодня, в Новый год?
La couverture conçue par Hoppy pour janvier.
Это обложка Хоппи, для январского будуара.
Janvier est le mois des débutantes. Cela intéressera ces petites.
Январь - месяц дебютанток и им это будет интересно.
Bonjour, patron. je vous présente votre collègue de Paris. l'inspecteur Janvier.
Здравствуйте, патрон. Это Жанвьер, инспектор из Парижа.
La banque m'a augmenté en janvier.
Все не так плохо. - В банке меня повысили в Январе.
Ce devait être en janvier.
Это должно было быть в январе.
Janvier 1943.
Январь, 1943 год.
Après-demain, c'est le 1er janvier.
Послезавтра первое января.
Le 8 janvier, Mme Franklin, 382 Fern Avenue, New Rochelle, a signalé le vol de sa bague.
Восьмое января, миссис Чарльз Франклин, 382 Фенр Авеню, Нью-Рошелль. сообщение об украденном кольце.
Le garçon est né en janvier et tu as trouvé du travail au printemps.
Счастливый январь: мальчик родился и у тебя появилась работа.
Une seconde. Janvier?
Я не говорю о втором разе, который был, чтобы развеяться.
Le 6 janvier de l'année dernière, étiez-vous à Bombay?
Шестого января прошлого года вы были в Бомбее?
Depuis janvier.
Ещё с начала года нет.

Из журналистики

L'Espagne organise la lutte contre la faim et invite les dirigeants à un sommet, qui se tiendra à Madrid fin janvier, pour joindre les actes à la parole.
Испания выступает в роли глобального лидера в борьбе с голодом, приглашая специалистов со всего мира в Мадрид в конце января, для того чтобы перейти от слов к действиям.
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
Lors d'un discours majeur prononcé à Londres en janvier dernier, Karzaï s'est engagé à faire des progrès dans la lutte contre la corruption et à améliorer la transparence et la responsabilité de son gouvernement.
В своей известной речи в Лондоне в этом январе Карзай заверял, что достигнет прогресса в борьбе с коррупцией и повышению ответственности правительства.
Et Israël, devant les événements du Caire, n'avait pas été en proie à une telle inquiétude depuis que l'ayatollah Khomeini avait détrôné le shah d'Iran en janvier 1979.
Рассмотрим Израиль, который наблюдал за событиями в Каире с некоторым беспокойством, которое его не оставляло с января 1979 года, когда аятолла Хомейни сбросил шаха Ирана.
Lorsque notre rapport aura été remis en janvier, le secrétaire général Kofi Annan communiquera un rapport au monde entier au printemps prochain, rapport qui identifiera les étapes pratiques qui devront être prises cette année-là.
После выхода нашего доклада в январе генеральный секретарь Кофи Аннан весной опубликует свой доклад для всего мира, в котором будут указаны практические шаги, намеченные на этот год.
Il se peut que les investisseurs internationaux sachent gré aux Etats-Unis de leurs énergiques impulsions monétaires et budgétaires, qui iront en s'amplifiant, quand le président Barack Obama prendra ses fonctions le 20 janvier.
Возможно, международные инвеститоры и почувствуют себя в долгу перед США за их агрессивные меры денежного и фискального воздействия, которые резко наберут силу после 20 января, когда Барак Обама приступит к исполнению обязанностей президента.
Par exemple, en janvier 1974, lorsque la première crise pétrolière mondiale a commencé, les prix du pétrole ont doublé en l'espace de quelques jours.
Например, в январе 1974 года, когда начался первый мировой нефтяной кризис, цены на нефть выросли вдвое всего за несколько дней.
En janvier, l'agence de défense japonaise a été promue au rang de ministère à part entière.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства.
Le 20 janvier 1981, quand le président Reagan est arrivé au pouvoir aux USA, il a abrogé rétroactivement tous les recrutements de fonctionnaires effectués durant les deux mois et demi qui ont séparé son élection de son entrée en fonction.
Когда президент США Рональд Рейган вступил в должность 20 января 1981 года, он задним числом отменил все предложения по приему на государственную службу, сделанные правительством на протяжении двух с половиной месяцев между его избранием и инаугурацией.
Par exemple, l'année qui a suivi l'entrée de la Roumanie dans l'Union européenne le 1er janvier 2007, environ un million de Roumains ont migré vers l'Italie et l'Espagne.
В течение первого года после вступления Румынии в ЕС 1 января 2007 года, например, около миллиона румынов переехали в Италию и Испанию.
De même, en janvier 2006, après l'échec des négociations avec les émissaires européens, l'Iran a brisé les scellés apposés par l'AIEA sur les installations de Natanz.
Аналогично, в январе 2006 года, после провала переговоров с европейскими эмиссарами, Иран вскрыл пломбы МАГАТЭ на помещениях для оборудования и складах завода в Нетензе.
En janvier 2002, les électeurs américains de droite étaient terrifiés par une révolution de gauche au Brésil.
В январе 2002 года американские правые были напуганы революцией в Бразилии, совершенной левыми.
Dans la soirée du 16 janvier, une réunion de la plupart des partis d'opposition à Lahore a rejeté les exigences de Qadri, tout en demandant au gouvernement de tenir le cap jusqu'aux prochaines élections.
Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах.
Lorsque la Bulgarie a rejoint l'Union européenne en janvier dernier, j'ai cru que mon pays avait enfin laissé son passé répressif derrière lui.
Когда в январе этого года Болгария вступила в Европейский Союз, я думал, что моя страна наконец оставила свое репрессивное прошлое позади.

Возможно, вы искали...