laboratoire французский
лаборатория
Значение laboratoire значение
Что в французском языке означает laboratoire?
laboratoire
Перевод laboratoire перевод
Как перевести с французского laboratoire?
Laboratoire французский » русский
Примеры laboratoire примеры
Как в французском употребляется laboratoire?
Простые фразы
Il travaille dans le laboratoire.
Он работает в лаборатории.
À l'aide! L'antidote au poison n'est pas dans le laboratoire!
Помогите! В лаборатории нет противоядия!
Croyez-vous que je sois un lapin de laboratoire?
Вы меня за подопытного кролика держите?
Une suite d'explosions réduisit le laboratoire en ruines.
Серия взрывов превратила лабораторию в руины.
Une suite d'explosions réduisit le laboratoire en ruines.
Серия взрывов до основания разрушила лабораторию.
Retourne au laboratoire!
Возвращайся в лабораторию.
Je suis entré dans le petit laboratoire.
Я вошёл в небольшую лабораторию.
Субтитры из фильмов
Parce que tu es plus défoncé qu'un singe de laboratoire.
Потому что вы не подопытная обезьянка.
Le laboratoire de Laughton est en cendres?
Лаборатория Лафтона сгорела?!
Il entre et sort du laboratoire par la porte de derrière.
Он часто приходит и уходит через черный ход лаборатории, сэр.
C'est celle de la porte de derrière du laboratoire.
Это ключ от черного хода в лабораторию, сэр.
Allons vite à mon laboratoire.
Скорее! Едем в лабораторию, и я всё исправлю.
Tu devrais n'expérimenter qu'en laboratoire.
Не разумней ли будет ставить подобные опыты в тиши лаборатории?
Mon père dirige le laboratoire.
Мой отец руководит опытной станцией.
Warren Blair, du laboratoire radio.
Да, Уоррен Блэйр радиолаборатория.
Le laboratoire?
Лаборатория?
Quel laboratoire?
Какая лаборатория?
En dehors du laboratoire.
Не в лаборатории.
Votre laboratoire infernal et son contenu ont été détruits.
Ваша адская лаборатория и все приборы были уничтожены.
Vous avez peut-être vu cette lumière dans mon laboratoire. une lampe.
Возможно, вы видели тот свет в моей лаборатории - от лампы.
Apportez-le au laboratoire de la police.
Отправьте срочно этот платок в полицейскую лабораторию!
Из журналистики
Puisque nous ne pouvons plus nous fier aux expériences en laboratoire pour une analyse de causalité, il faut donc le faire dans le monde réel, en utilisant des volumes massifs de données en temps réel.
И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Essentiellement, ce laboratoire vivant a reçu l'assentiment et le consentement éclairé de tous ceux qui y participent; tous savent qu'ils prennent part à une expérience gigantesque dont le but est de créer un meilleur mode de vie.
Важно отметить, что эта живая лаборатория получила одобрение от всех участников, и они осознанно согласились на это; они понимают, что они участвуют в гигантском эксперименте, целью которого является создание лучшего образа жизни.
Un défi majeur pour un laboratoire vivant est de protéger la confidentialité des informations des personnes sans diminuer le potentiel d'une meilleure gestion des affaires publiques.
Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
Nous devons encourager la prochaine génération d'enseignants, de chercheurs, de personnels hospitaliers et de techniciens de laboratoire.
Мы должны вырастить следующее поколение академических работников, ученых, сотрудников больниц и фармацевтического технического персонала.
Une petite expertise scientifique complémentaire et certains équipements de laboratoire devront être ajoutés au système de santé public qui dessert les besoins courants.
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования.
Le Liban constitue un laboratoire social idéal car il comprend plusieurs groupes religieux où la ségrégation géographique est forte, ainsi que des frontières communautaires fortement appliquées.
Ливан является идеальной социальной лабораторией, поскольку там имеется огромное число географически разделенных религиозных групп и коммунальные границы, соблюдение которых осуществляется в принудительном порядке.
Vernon Smith est un des leaders du développement de l'économie expérimentale, l'idée que l'on peut tester de nombreuses propositions économiques dans un laboratoire.
Вернон Смит является лидером в развитии экспериментальной экономики - идеи, заключающейся в том, что многие экономические предположения можно проверить в лабораторной обстановке.
En principe, dans un laboratoire, on peut mener des expériences contrôlées, et de ce fait dégager des inférences plus fiables.
В принципе, в лаборатории мы можем провести контрольные эксперименты и таким образом сделать наши выводы более надежными.
En laboratoire, les cellules résistantes à la chimiothérapie perdent généralement leur résistance quand on enlève les molécules anticancéreuses.
Клетки в лабораторных культурах, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии, как правило, утрачивают свою сопротивляемость, когда химические вещества выводятся.
Malgré la conduite de solides recherches en laboratoire autour de ces variétés depuis l'apparition des techniques modernes de modification génétique au début des années 1970, la commercialisation de ces produits est à la traîne.
Несмотря на интенсивные лабораторные исследования растений с момента изобретения в начале 1970-х гг. современных технологий генной инженерии, коммерциализация соответствующей продукции отстает.
Quand l'AIEA a demandé à visiter un laboratoire suspect à l'usine de production de matériel de défense de Parchin, les Iraniens ont traîné des pieds.
Когда МАГАТЭ сделало запрос о посещении подозрительной лаборатории на территории оборонного завода в Паршине, иранцы также долго не реагировали на это.
Il s'agit là d'un formidable laboratoire d'apprentissage, pour les étudiants comme pour les enseignants.
Это массовая учебная лаборатория, как для учеников, так и для учителей.
Les moustiques mâles sont élevés en laboratoire avec une mutation génétique spécifique.
В лабораторных условиях разводят самцов комаров с определенной генетической мутацией.
Idéalement un groupe international pourrait coordonnerait et développer toutes les idées et les produits et les emmener du laboratoire sur le terrain.
В идеале, нужна международная группа для координации и разработки всех идей и продуктов, а также доведения их от лаборатории до практики.
Возможно, вы искали...
laboratoire domestique |
laboratoire artisanal |
laboratoire central |
Laboratoires Bell |
laboratoire chaud |
laboratoire sur puce |
laboratoire mobile |
laboratoire illicite |
laboratoire hors site |
laboratoire d’idées |
Laboratoire de mesures écologiques |
Laboratoires nationaux de technologie spatiale