loisir французский

досуг, свободное время

Значение loisir значение

Что в французском языке означает loisir?

loisir

Temps dont on peut disposer en dehors de ses occupations habituelles (emploi, gestion de la maison, éducation des enfants, etc.) et des contraintes qu’elles imposent (transports par exemple).  « Le loisir ? fit-il. Mais, ma petite demoiselle, c’est l’état naturel de l’homme ; c’est l’instant des jours fuyants où il ne travaille point pour les autres, où il a le temps devant lui, l’espace autour de lui et pour seul souci le choix du plaisir qu’il va prendre. »  Ces éminentes personnalités ont toutes été d’accord pour admettre que, dans vingt ans, l’homme consacrera le tiers de sa vie à son éducation, un deuxième tiers à travailler, et le troisième à profiter des fruits de son travail. D’où l’avertissement tiré des conclusions : « Les loisirs vont s’abattre sur l’homme non préparé comme une peste morale. Notre civilisation doit faire face à trois dangers graves : la guerre nucléaire, la surpopulation et le loisir. » Espace de temps suffisant pour faire quelque chose commodément.  Le manque de loisir nous prive de parler plus au long de cet excellent écrit; […].  Pour être cultivé, il fallait des loisirs : une classe de gens peinait pour permettre à un très petit nombre de jouir de la vie, de s’instruire, et le jardin de la culture, des belles-lettres et des arts, restait une propriété privée où seuls pouvaient avoir accès non les plus intelligents, les plus aptes, mais ceux qui, depuis leur enfance, s’étaient trouvés à l’abri du besoin.  Seuls les professionnels ont tout loisir, du prime matin au soir tombant, d’inspecter cinq mille — voire dix mille crins.

Перевод loisir перевод

Как перевести с французского loisir?

Примеры loisir примеры

Как в французском употребляется loisir?

Субтитры из фильмов

Vous en aurez tout le loisir. - J'y compte bien.
У вас еще будет возможность это сделать.
Vous nous avez volés et insultés à loisir. Nous partons. Venez.
Теперь, когда вы нас ограбили и оскорбили, дайте нам уйти.
Non, je n'en ai pas le loisir.
Нет-нет, нам некогда.
Vous compliquez les choses à loisir! Vu de haut, tous se ressemblent.
Все замужества одинаковы.
Tu penses que c'est un loisir pour moi?
Ты думаешь, я считаю это развлечением?
Ne pourrait-elle pas trouver un loisir pour s'occuper?
Но может она найдет себе какое-нибудь хобби, чтобы заполнить время?
Loisir?
Хобби.
Non, c'est juste un loisir.
Нет, ну что вы!
Je n'ai pas eu le loisir de t'en parler avant, mais Ian et moi sommes allés à Rome également.
Как-то не приходилось раньше к слову, - но мы с Ианом были ещё в Риме.
Parce que je vous laisse ici où vous aurez tout le loisir de faire l'entêté.
Тогда можешь вволю упрямиться.
Ce qui est déplorable, c'est que je n'aie pas eu le loisir de résister très longtemps.
Прискорбно, что я сопротивлялся столь недолго.
Je n'ai pas eu le loisir de savoir si la journée était belle.
А я вот не смог оценить погожий день.
Sinon, je te laisse ainsi. Et je contemplerai à loisir ton avilissement.
Или же могу оставить тебя так, и наслаждаться твоими мучениями.
En entrant dans le monde, â quinze ans, j'avais déjà compris que le rôle qui m'était assigné, me taire et obéir, me permettrait d'observer et d'écouter â loisir.
Я вышла в свет, когда мне было 15. Но я уже знала что роль выпавшая на мою долю требует молчания и повиновения. Это дало возможность слушать и наблюдать.

Из журналистики

CAMBRIDGE - Qui dépense en hâte se repent à loisir.
КЕМБРИДЖ - Тратьте наспех, жалейте на досуге.
La Commission n'a pas réagi, laissant aux dirigeants français et italien le loisir de prétendre que c'était bien eux, et non les bureaucrates de Bruxelles, qui avaient eu le dernier mot.
Комиссия на это никак не отреагировала, предоставив лидерами Франции и Италии возможность заявить, что именно они, а не брюссельские бюрократы, сказали последнее слово.
Et comme je l'évoquais plus haut, tous les projets visant à alléger la charge de travail et augmenter le temps de loisir risquent de succomber à notre étonnante aptitude à provoquer des désastres.
И, как я предположил выше, все схемы, направленные на ослабление бремени работы и увеличение количества отдыха, рискуют стать жертвой нашего гения, придумывать новые бедствия на нашу голову.
La possibilité de programmer ce moment leur donne tout loisir d'utiliser les données confidentielles qu'ils détiennent sur leur sociétés, et de vendre avant que les cours ne baissent.
Свобода в том, чтобы удачно выбрать момент для обналичивания денег, позволяет руководителям воспользоваться имеющимися у них специальными знаниями об их компании для того, чтобы продать акции прежде, чем цены на бирже упадут.
Mais il n'aura pas le loisir d'y consacrer toute son attention.
Однако он не сможет себе позволить полностью посвятить себя этой проблеме.
À moins que les États-Unis ne se décident à économiser davantage, ils n'auront guère le loisir de se plaindre de la forme - actifs au lieu de dettes - que prend le financement de leurs déficits budgétaires.
Таким образом, пока США не начнут больше экономить, им будет сложно жаловаться на форму - обычные акции, а не долг - которую принимает финансирование их внешнего дефицита.
Enfin, le e-commerce pourrait avoir une incidence sur le développement urbain de la Chine et transformer les activités de loisir.
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
La vie des centres urbains partout dans le monde tourne autour de leurs magasins, qu'ils soient sur les rues principales ou dans les centres commerciaux, et de nombreux consommateurs considèrent que le shopping est une activité de loisir.
Городские центры во всем мире вращаются вокруг магазинов, будь то на главной улице или в торговом центре, и многие потребители рассматривают покупки как форму проведения досуга.
Promenez-vous dans une de ces étables, si le producteur vous en laisse le loisir, et vous y découvrirez jusqu'à 30 000 poulets parfois.
Пройдемся по такому сараю - если производитель вам это позволит - и вы обнаружите там до 30000 цыплят.
Ces problèmes écartent tout élan vers l'idéal d'une société de loisir proclamé par les penseurs tels que Keynes et Theobald.
Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.

Возможно, вы искали...