хобби русский

Перевод хобби по-французски

Как перевести на французский хобби?

Примеры хобби по-французски в примерах

Как перевести на французский хобби?

Простые фразы

У отца хобби - рыбалка.
Le passe-temps de mon père est la pêche.
Моё хобби - коллекционирование монет.
Mon passe-temps c'est la collection des pièces de monnaie.
Мое хобби - фотографировать дикие цветы.
Mon passe-temps est de prendre des photos de fleurs sauvages.
Языки программирования - его хобби.
Les langages de programmation sont son hobby.
Языки программирования - её хобби.
Les langages de programmation sont son hobby.
У неё есть хобби?
A-t-elle un hobby?
Мое хобби - коллекционирование насекомых.
Mon passe-temps est de collectionner les insectes.
Моё хобби - собирать иностранные марки.
Mon passe-temps est de collectionner les timbres-poste étrangers.
Моё хобби - коллекционировать иностранные марки.
Mon passe-temps est de collectionner les timbres-poste étrangers.
Какое у вас хобби?
Quel est votre passe-temps?
Какое у Вас хобби?
Quel est votre passe-temps?
Какое у тебя хобби?
Quel est ton passe-temps?
Моё хобби - ходить по магазинам.
Mon passe-temps est de faire les magasins.
Рыбалка - моё хобби.
La pêche est mon passe-temps.

Субтитры из фильмов

У себя на родине. Но там это было просто моим хобби.
Tout d'abord dans mon pays, comme passe-temps.
Может, тебе завести хобби, как у меня?
Vous devriez peut-être avoir un passe-temps comme le mien.
Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби.
Je dois d'abord vous dire que j'ai un curieux passe-temps.
Какие еще хобби есть у вас?
Vous avez d'autres passe-temps?
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
C'est un dada qui m'a coûté cher.
Боюсь, как многие пожилые люди со своими хобби я могу быстро надоесть.
Je suis ennuyeux quand je suis sur ce sujet.
Балуюсь по воскресеньям, но это не хобби.
Un 2-8. - Vous êtes connaisseur?
Хобби - покупает картины.
Collectionne les tableaux.
Это своего рода хобби.
Une sorte de hobby.
Но знаете, как бывает? Найдешь себе хобби, и чем больше им увлекаешься, тем больше оно тебя затягивает.
Mais j'ai fini par me prendre au jeu.
Это хобби Мэрион.
C'est le hobby de Marion.
Да, это хобби его жены.
Oui, c'est le hobby de sa femme.
Я сожалею, но это - мой дом и я не буду бросать мое хобби только, чтобы понравиться ему.
Je suis chez moi. J'y fais ce qui me plaît.
Но может она найдет себе какое-нибудь хобби, чтобы заполнить время?
Ne pourrait-elle pas trouver un loisir pour s'occuper?

Из журналистики

Вы живёте в удалённом поселении и у вас есть необычные хобби, специфические интересы или сексуальные предпочтения?
Vivez-vous dans un village isolé et avez vous des passe-temps inhabituels, des centres d'intérêts particuliers ou des préférences sexuelles?

Возможно, вы искали...