malfaisance французский

зловредность

Значение malfaisance значение

Что в французском языке означает malfaisance?

malfaisance

Disposition à faire du mal à autrui, en parlant des personnes et des choses.  Il a donné des preuves de malfaisance.  La malfaisance d’un air vicié, d’un produit avarié.  Quant aux gens que j’accuse, je ne les connais pas, je ne les ai jamais vus, je n’ai contre eux ni rancune ni haine. Ils ne sont pour moi que des entités, des esprits de malfaisance sociale. Et l’acte que j’accomplis ici n’est qu’un moyen révolutionnaire pour hâter l’explosion de la vérité et de la justice.

Перевод malfaisance перевод

Как перевести с французского malfaisance?

malfaisance французский » русский

зловредность

Примеры malfaisance примеры

Как в французском употребляется malfaisance?

Субтитры из фильмов

La seule qui ne me traitera pas de fou si je dis qu'une maison peut être malfaisante. D'une malfaisance dirigée contre cette enfant.
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим. потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом,. злом, направленным против определённого ребёнка.
La trahison est l'oxygène de sa malfaisance, il vous poignardera dans le dos.
Предательство - топливо для его черной магии. Он предаст тебя в конце концов.
Preuve de scandale sexuel, malfaisance financière, pas ça, pour l'amour de Dieu!
Свидетельства сексуального скандала, какие-нибудь финансовые злоупотребления, но это, Бога ради!
Malfaisance aux aguets, aussi noire que le voile de la nuit qui tombe.
Бессонное зло, черное как ночь.
Cela devrait me dissuader de toute malfaisance.
И этот факт должен удерживать меня от совершения неправомерных действий.
Eh bien, il a dit avoir découvert que la malfaisance s'est répandue dans le fonctionnement de la fondation.
Ну, он сказал, что было обнаружено масштабное должностное преступление в управлении фонда.
Il n'y a aucune preuve de malfaisance de la part de Jérémy.
Пока нет никаких доказательств злого умысла Джереми.
Le FBI peut juste rentrer dans ma compagnie privée, collecter des preuves d'acte de malfaisance, et-- et n'ont même pas à nous dire de quelle enquête il s'agit?
ФБР может ворваться к нам, собрать улики якобы преступлений, и. даже не сказать нам, что именно они расследуют?
Ce serpent est un puissant réceptacle de malfaisance pure.
Эта змея- могущественный сосуд чистого зла.
Tu te tiens devant ce conseil car tu es accusée de grave négligence, malfaisance, et mépris délibéré du bien-être de ce clan.
Фиона Гуд вы стоите перед Советом, обвиняемая в халатности, должностном преступлении и намеренном пренебрежении благополучием этого Шабаша.
Cette lettre vous inculpe non seulement de malfaisance mais aussi de trahison.
Это письмо не просто нарушение клятвы, это измена.
Frank, trouve-moi toutes les preuves de malfaisance - qu'on peut utiliser contre lui.
Найди любые случаи злоупотребления властью, чтобы использовать против него.
On est à la pointe de la malfaisance.
Мы вышли на новый уровень злостного поведения.
Axelrod magie est devenu l'enfant d'affiche pour Wall Street malfaisance etprofiteurshorsterrorisme.
Аксельрод чудесным образом стал образцом правонарушений с Уолл Стрит и спекуляций на тему терроризма.

Возможно, вы искали...