malveillance французский

недоброжелательность, недоброжела́тельность, злопыха́тельство

Значение malveillance значение

Что в французском языке означает malveillance?

malveillance

Mauvaise volonté pour les hommes en général ou pour quelqu’un en particulier.  En me voyant, le colonel parut un peu gêné, et je crus m’apercevoir qu’il baissait la voix pour m’adresser la parole en français. Autour de nous, on chuchotait : « Frantzose… Frantzose… » Je sentais de la malveillance dans tous les yeux.  Pas la moindre festivité non plus, le 14 Juillet, à VIRIAT (Ain). Mais il ne faut pas y voir la moindre malveillance à l'égard de la République. On a l'habitude, ici, de célébrer le 14 Juillet... le 1er dimanche d'août !  Tandis que les deux textes des commissaires-ouvriers ménageaient la susceptibilité des marchands-fabricants afin de les amener à négocier, […], Dodieu transpose aux relations industrielles le style politique paranoïde des clubistes, suggérant une malveillance omniprésente autour des ouvriers « que l'incivisme dépourvoit de travail ». Acte criminel ayant pour objectif de nuire à autrui.  Mauvaise volonté pour les hommes en général ou pour quelqu’un en particulier.

Перевод malveillance перевод

Как перевести с французского malveillance?

Примеры malveillance примеры

Как в французском употребляется malveillance?

Субтитры из фильмов

Ou peut-être d'une grande malveillance.
Или же - большой злонамеренности.
Quelques pieds sous les flots, leur règne cesse, leur malveillance se noie.
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
C'est ce qui se cache derrière le masque que je hais, la malveillance qui a tourmenté et apeuré l'homme depuis l'aube des temps.
Я ненавижу то, что скрыто под ней. Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира.
C'est de la malveillance!
Это чёрт знает что.
Il est impossible que le capitaine Kirk ait agi par malveillance ou panique.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
On m'a accusé de malveillance, mais à tort.
Меня обвиняют в злом умысле. Злого умысла не было.
Ton ami timide m'a frappé au visage. Je suis sur le point d'aller au fin fond de l'état chez une belle-mère d'une malveillance sans entraves. probablement pour être assassiné. et voilà ce que j'ai.
Твой застенчивый приятель бьёт меня по лицу, я вынужден ехать за город во владения злобной мачехи, где меня, вероятно, прикончат, и вот что я слышу.
J'accorde l'ordonnance d'interdiction, non pas pour reconnaître la malveillance qui existe entre vous, mais dans l'intérêt de l'harmonie chrétienne.
Я дам запретительный судебный приказ Не для проверки злобы между вами Но в интересах христианской гармонии.
C'est la malveillance à l'état pur.
Какая явная злоба.
Vous aviez une certaine tendance à la malveillance.
То был довольно порочный период твоей жизни.
Je sens de la malveillance, une haine glaciale.
Я чувствую враждебность. и холодную ненависть.
Vous n'avez senti aucune malveillance, aucune intention destructive?
И все время, пока вы были связаны, вы не чувствовали ничего негативного - ни скрытых планов, ни разрушительных намерений?
Une enquête qui n'a révélé aucune preuve de malveillance.
Расследование не обнаружило никаких улик предательства.
Thor nous a abandonnés à cause de leur malveillance.
Тор бросил нас из-за их зла.

Из журналистики

Aujourd'hui, les terroristes sont les maîtres désignés de la malveillance.
Сегодня признанные ангелы смерти - террористы.
Dans un contexte hypersensible, la bêtise équivaut à de la malveillance.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению.
C'est à l'évocation de cette image en politique que les limites entre le constructif et la malveillance sont franchies.
Однако, обращаясь к этому образу в политике, критики переступают грань между подразумеваемым и порочащим.
Pouvons-nous réellement comparer le degré de malveillance de ces deux hommes?
Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей?

Возможно, вы искали...