mineures французский

Значение mineures значение

Что в французском языке означает mineures?

mineures

Pluriel de mineure (au sens logique).

Примеры mineures примеры

Как в французском употребляется mineures?

Простые фразы

Nous sommes encore mineures.
Мы ещё несовершеннолетние.

Субтитры из фильмов

Je vous ai déjà dit de ne pas servir les mineures!
Будешь продавать спиртное несовершеннолетним - жди неприятностей. Сколько мне повторять тебе это?
Ascalone, vous n'étriperez personne! Je vous accuse de menaces et mauvais traitement sur mineures!
Аскалоне, вы обвиняетесь в угрозах, насилии и в даче ложных показаний!
Rapport des avaries. - Mineures.
Отчет об ущербе, мистер Спок.
Je ne parle pas de différences idéologiques mineures.
Да ладно, капитан. Я не говорю о минимальных идеологических расхождениях.
Mais ses blessures sont relativement mineures, quand on considère que c'est incroyable qu'elle soit vivante.
Но её ранения сравнительно малы, если учесть, что удивительно, что она вообще осталась жива.
La plupart des pannes étaient mineures ou périphériques jusqu'à il y a six semaines.
В большинстве своем поломки были незначительными но шесть недель назад дело пошло по-другому.
Des mineures.
А ведь, как раз, в ту сторону еду? - Неа.
Monsieur, je reconnais ma culpabilité pour des charges mineures. qui m'ont conduite ici.
Я охотно признаю свою вину в том незначительном проступке, за который меня отправили сюда.
Le sultan avait un harem de 1500 jeunes femmes. de fait, les exigences qu'il requérait de ses épouses étaient relativement mineures.
У султана было тысяча пятьсот молодых наложниц, поэтому каждую он вызывал к себе лишь один-два раза.
Vous vous occupez donc des affaires mineures?
Значит, Вы занимаетесь менее важными? - Вот именно.
J'évite les gars branchés par les mineures. Tu veux vraiment savoir?
Правда хочешь знать?
Si, de nouveau attiré par le Royaume et ses dimensions mineures, vous voulez passer plus de temps avec nous malgré nos limites numériques, préparez-vous à prendre le Bien avec le Mal.
Если Вы снова услышите о Королевстве, несмотря на ничтожность размеров, и пожелаете еще раз провести с нами время, несмотря на наши численные ограничения, мой неизменный совет: хорошенько подготовьтесь, чтобы принять и добро и зло.
Il s'est fait choper pour détournement de mineures.
Его осудили за растление малолетки.
Il m'espionne toujours et m'ennuie avec des infractions mineures.
Он все еще следит за мной. Он все еще отвлекает меня из-за мельчайших несоответствий закону.

Из журналистики

Dans l'ensemble, après quelques 25 années de prospérité étonnante, ponctuées par seulement deux récessions mineures, la plupart des Américains sont confiants dans leurs perspectives économiques.
В целом, после почти 25 лет невероятного благополучия, ненадолго прерванного лишь двумя небольшими спадами, американцы чувствуют себя довольно уверенно в отношении своей экономической ситуации.
Ces erreurs sont pourtant relativement mineures et réversibles.
И все же допущенные ошибки относительно незначительны и обратимы.
Alors que la situation au Moyen-Orient paraît aujourd'hui désespérée, une nouvelle tentative qui se concentrerait sur les points essentiels, et non sur des questions mineures, mérite d'être soutenue.
Хотя ситуация на Ближнем Востоке в настоящее время выглядит безнадежной, заслуживает поддержки новый подход, который сосредотачивается на более существенных моментах.
Mais les transformations politiques radicales prévues par certains analystes se révèleront n'être que des secousses mineures.
Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением.
Ces erreurs sont toutefois mineures devant le comportement de la Chine à l'assemblée en juillet de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-est.
Но все эти ошибки меркнут по сравнению с тем, что сделал Китай с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии в июле.
Quelques difficultés mineures ont concerné le traitement d'un ensemble de données colossal, notamment autour de la mesure des revenus du capital au Royaume-Uni.
Были небольшие проблемы с обработкой собранных данных, в частности, с измерением доходов капитала в Великобритании.
Le fait est que beaucoup d'États ont instauré un certain nombre de barrières mineures - pas si insignifiantes que cela - aux échanges commerciaux depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
И многие страны ввели небольшие - и не столь уж небольшие - ограничения торговли после второй мировой войны.
L'identité, pour employer une expression freudienne, a été réduite au narcissisme des différences mineures.
Идентичность, если пользоваться выражением Фрейда, сводилась к нарциссизму малых различий.
Alors que la Chine a pris des mesures mineures pour ralentir l'augmentation de ses actifs en dollars, elle n'a pas voulu pendre le risque d'une monnaie complètement convertible pour des raisons de politique intérieure.
Несмотря на то, что Китай принял меры по сокращению своих резервов в долларах, он не хочет рисковать полностью конвертируемой валютой по внутренним политическим причинам.
Ils ont appelé leur crime izmena rodine - trahison de la mère-patrie - et ils ont allié ce langage très moral à des transgressions mineures, comme la sortie du pays de manière illégale.
Они называли это преступление изменой Родине - предательством Отечества - и использовали этот высокоморальный слог в отношении незначительных прегрешений, таких как нелегальный выезд из страны.
La mer est donc le témoin d'une forte activité sexuelle chez les populations mineures!
Так что, в море очень распространен несовершеннолетний секс.

Возможно, вы искали...