musées французский

Значение musées значение

Что в французском языке означает musées?

musées

(Antiquité) Fête destinée à honorer les Muses, et ayant lieu à Thespies en Grèce.  On célébrait en leur honneur, dans plusieurs lieux de la Grèce, des fêtes appelées musées, et particulièrement chez les Thespiens,...

Примеры musées примеры

Как в французском употребляется musées?

Простые фразы

Plusieurs tableaux sont accrochés dans les musées.
Несколько картин висит в музеях.
Avez-vous vu nos musées? Qu'en dites-vous?
Вы видели наши музеи? Что вы о них скажете?
Je suis las des musées, - cimetières des arts.
Мне надоели музеи - кладбища искусства.
J'ai également visité quelques musées.
Я также посетил несколько музеев.
Combien de musées y a-t-il à Oslo?
Сколько музеев в Осло?
Il y a des théâtres, des musées, des bibliothèques et des parcs dans cette ville.
В этом городе есть и театры, и музеи, и библиотеки, и парки.
Soixante nouveaux musées ouvrirent.
Открылось шестьдесят новых музеев.
Je ne vais quasiment jamais dans des musées.
Я почти не хожу в музеи.
Il y a des théâtres, des musées, des bibliothèques et des parcs dans cette ville.
В этом городе есть театры, музеи, библиотеки и парки.
Nous avons choisi un hôtel près des musées.
Мы выбрали гостиницу недалеко от музеев.
Nous avons choisi un hôtel près des musées.
Мы выбрали отель недалеко от музеев.
Quels musées aimerais-tu visiter?
Какие музеи ты хотел бы посетить?
Quels musées aimeriez-vous visiter?
Какие музеи вы хотели бы посетить?
Combien de musées avez-vous visités?
Сколько музеев вы посетили?

Субтитры из фильмов

On doit en trouver dans les musées.
Я не видел его с Испано-американской войны.
Tu as dit que tu n'aimais pas les musées.
Сказал, что не любишь музеи.
Elles empliraient 10 musées, le butin du monde.
Тут хватит на 10 музеев.
La petite sorcière a dû envoyer des gens pour kidnapper les critiques, les sortir des bars, musées, de là où ils se terrent.
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
La vieille ville regorge de beaux endroits et de musées en passe d'être reconstruits.
В Старом городе есть что посмотреть. Наконец, музеи, которые мы пытаемся восстанавливать.
Si seulement ils avaient des panneaux de sortie comme dans les musées ordinaires.
Если только у них есть указатели выхода, как в обычных музеях.
J'en ai déjà vu dans des musées.
Я видел их в музеях.
Je t'ai déjà dit que je suis allergique aux musées des horreurs.
Я уже говорила тебе, что у меня аллергия на дома с привидениями.
Va voir les galeries, les musées.
Мы будем посещать художественные галереи и музеи.
Je dois lui montrer les monuments de la ville. Si on peut appeler comme ça les cafés des musées.
Завтра я должна показать ему городские достопримечательности, если можно назвать обед в музейном кафе показом достопримечательностей.
Des musées, des concerts.
Можно сходить в музеи, на концерты.
N'importe laquelle de vos toiles ferait honneur aux plus grands musées.
Любая из ваших работ украсит лучший музей мира.
Sato les vend aux musées.
Сато, продаёт его музеям.
Selon vous, on ne devrait donc pas laisser les pauvres entrer dans les musées?
Ты говорила, что бедных нельзя пускать в музеи.

Из журналистики

Ce principe peut nous pousser à mépriser le genre de graffiti philanthropique où l'on voit les noms des donateurs arborés ostensiblement sur les murs de salles de concert, de musées d'art et de bâtiments universitaires.
Такая мысль может привести нас к тому, что мы с презрением будем относиться к определенному виду благотворительного граффити, которое выставляет на всеобщее обозрение имена дарителей в киноконцертных залах, художественных музеях и зданиях колледжей.
Les musées, le jardinage, les clubs de toute sorte prospèrent dans la France d'aujourd'hui.
Музеи, садоводство, разного вида клубы процветают сегодня во Франции.
Si l'Amérique s'inquiétait vraiment pour le peuple irakien, elle aurait envoyé plus de troupes pour fournir une protection plus étendue que la seule protection du Ministère du pétrole et aurait également protégé les hôpitaux et les musées.
Если бы Америка была обеспокоена судьбой иракского народа, военная мощь была бы направлена не только на защиту нефтедобывающих источников, но также музеев и больниц.
Lorsque Bagdad est tombée, le ministère du Pétrole a été rapidement protégé tandis que les musées et les hôpitaux étaient livrés au pillage.
Когда пал Багдад, была быстро организована защита министерства нефтяных ресурсов, в то время как музеи и больницы были оставлены на разграбление.
En Russie, seuls deux sites de goulags, à Solovki et à Perm, possèdent des petits musées qui montrent les conditions d'existence dans les camps, les techniques de torture et d'assassinat, des documents et des portraits.
В России только на двух местах Гулага - в Соловках и Перми - есть маленькие музеи, которые рассказывают об условиях в лагерях, методах пыток и убийств, а также содержат документы и фотографии.
Certains musées locaux présentent des objets fascinants.
В некоторых местных музеях есть удивительные объекты.
Nous aurions fourni une certaine protection à tous les ministères, musées et hôpitaux et pas seulement au ministère du Pétrole.
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц.

Возможно, вы искали...