mutuellement французский

взаимно

Значение mutuellement значение

Что в французском языке означает mutuellement?

mutuellement

D’une manière mutuelle ; réciproquement.  Il pourrait arriver que plusieurs personnes, sans former actuellement une société en nom collectif, convinssent d'en former une à une certaine époque, jetassent les bases de cette société future, et se promissent mutuellement, sous peine de payer une certaine somme à titre de dédit, de régulariser la constitution de cette société par la rédaction d'un acte écrit et par l'accomplissement des formalités de publication.  Puis sans considérer aucune différence entre ces lignes connues et inconnues, on doit parcourir la difficulté selon l’ordre qui montre, le plus naturellement de tous, en quelle sorte elles [des lignes, dans un problème de géométrie] dépendent mutuellement les unes des autres.  Ces deux puissances [le Saint-Siège et la royauté] d’un ordre si différent ne s’unissent pas, mais s’embarrassent mutuellement, quand on les confond ensemble.  C’est ainsi qu’ils se donnaient mutuellement un repos qui les appliquait chacun tout entier à son action.  Les poëtes, et ceux qu’on nomme littérateurs, sont presque les seuls artistes auxquels on puisse reprocher ce ridicule de se déchirer mutuellement sans raison. L'un par rapport à l'autre.  Aujourd'hui, nous savons que les deux rayons réfractés par un cristal biréfringent sont polarisés linéairement dans des directions mutuellement perpendiculaires; […].

Перевод mutuellement перевод

Как перевести с французского mutuellement?

mutuellement французский » русский

взаимно совместно обою́дно взаи́мно

Примеры mutuellement примеры

Как в французском употребляется mutuellement?

Простые фразы

Ils s'aidaient mutuellement pour les devoirs.
Они помогали друг другу с уроками.
Ils se sourirent mutuellement.
Они улыбнулись друг другу.
Les enfants s'accusèrent mutuellement.
Дети обвиняли друг друга.
Les deux choses ne sont pas nécessairement mutuellement exclusives.
Эти две вещи необязательно взаимно исключают друг друга.
Ils s'offrent mutuellement des cadeaux.
Они дарят друг другу подарки.
Ils s'offrent mutuellement des cadeaux.
Они преподносят друг другу подарки.
Les sœurs se détestent mutuellement.
Сёстры ненавидят друг друга.
Les personnes ont-elles réellement besoin de se haïr mutuellement?
Людям обязательно ненавидеть друг друга?
Nous nous sommes mutuellement excusés.
Мы извинились друг перед другом.
Nous nous sommes mutuellement excusées.
Мы извинились друг перед другом.
Nous pourrions nous aider mutuellement.
Мы могли бы помогать друг другу.
Nous pourrions nous aider mutuellement.
Мы могли бы помочь друг другу.
Nous devons nous respecter mutuellement.
Мы должны уважать друг друга.
On se plaît mutuellement.
Мы друг другу нравимся.

Субтитры из фильмов

Et bien, peut-être que nous pouvons s'aider mutuellement, non?
Может, мы друг другу поможем?
Nous allons nous plaire mutuellement.
Мы будет нравиться друг другу.
Les chats et moi sommes mutuellement allergiques.
У меня и кошек взаимная аллергия.
On s'appréciait mutuellement.
А вы нравитесь мне.
Nous sommes tous deux désespérés, essayons de nous aider mutuellement.
Нас двое отчаявшихся. Давай стараться помогать друг другу.
Mais impossible d'oublier ce dimanche où deux inconnus s'étaient mutuellement réconfortés.
Но я не забуду этот воскресный день когда два незнакомца спасли друг друга от одиночества.
Bon Dieu, vous vous méritez mutuellement.
Ох. А вы действительно достойны друг друга!
Les époux se doivent mutuellement fidélité, secours, assistance.
Супруги должны быть взаимно верными, должны помогать друг другу.
Non. Ils n'ont fait que se congratuler mutuellement. Ils se sont félicités que cette corvée soit finie.
Они просто сидели и поздравляли друг друга со своей победой и говорили, как хорошо, что все позади, потому им это уже надоело.
Ainsi ils se libèrent mutuellement sans effort.
И такое равноправие играет очень большую роль.
Dans les deux camps, chez ces hommes épuisés et affamés commençait à s'insinuer un doute identique concernant la nécessité de continuer à ainsi s'exterminer mutuellement.
Измученным без пищи и отдыха людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга.
Nos planètes ont maintenant la capacité de se détruire mutuellement.
Наши планеты воюют и могут уничтожить друг друга.
Tanner et Tono ont tenté de s'éliminer mutuellement et ont réussi.
Таннер и Тоно покушались на убийство друг друга, в обоих случаях удачно.
Aussi longtemps que vous serez capables de rester en violent désaccord et de vous alpaguer mutuellement dans la presse populaire, et aussi longtemps que vous saurez garder d'habiles porte-parole, c'est le bon filon garanti à vie.
Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе!

Из журналистики

Alors que la Russie et les États-Unis ont encore les moyens de se détruire mutuellement plus qu'une fois, pendant longtemps, aucun des deux pays n'avait l'intention de le faire.
Хотя Россия и США по-прежнему в состоянии уничтожить друг друга много раз, у них уже давно нет никакого намерения так поступить.
Il a dépeint une vision de la croissance future dans laquelle les investissements publics et privés seraient complémentaires, des piliers qui se soutiendraient mutuellement.
Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
L'art politique ne consiste pas à choisir entre la guerre et la diplomatie comme s'il s'agissait de deux alternatives mutuellement exclusives, mais de comprendre comment elles s'accordent.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
Bien sûr, les récriminations ont également commencé immédiatement, les Israéliens et les Palestiniens s'accusant mutuellement de détruire délibérément le processus de paix.
Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса.
Durant les 60 années qui se sont écoulées depuis la fin de la Deuxième guerre mondiale, nous nous sommes mutuellement appuyés les uns sur les autres lors des temps difficiles et périlleux.
Все эти 60 лет, которые прошли с момента окончания Второй мировой войны, мы рассчитывали друг на друга в трудные времена.
L'Inde de l'après-Guerre froide convie les acteurs clés d'Asie et d'ailleurs à nouer des partenariats stratégiques mutuellement bénéfiques.
Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром.
Son système de livraison décentralisée repose sur le travail d'employés qui doivent attendre la fin du mois pour toucher leur paye, sur des entreprises qui se font mutuellement crédit et sur des banques qui offrent des prêts relais quand c'est nécessaire.
Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды.
L'attitude de la Chine peut s'expliquer pour deux raisons, des raisons qui pourraient sembler peu pertinentes au premier regard, mais qui dans les faits, se renforcent mutuellement.
В изменении поведения Китая можно предположить две причины, которые могут показаться нелогичными на первый взгляд.
Les différentes options semblent parfois mutuellement s'exclure, rendant excessivement difficile le choix de l'une ou l'autre des voies.
В самом деле, их варианты иногда кажутся противоречивыми, принятие решения, какой путь выбрать, является чрезвычайно сложной задачей.
Les fonds dépensés en faveur du développement durable et de l'action climatique devraient se renforcer mutuellement.
Деньги, потраченные на устойчивое развитие и меры по противодействию изменениям климата, должны взаимно усиливать получаемые результаты.
Ils se félicitaient mutuellement de leur flegme.
Они гордились тем, что им удавалось сохранять равнодушие по отношению к происходящему.
Pour l'instant, l'Occident et l'Asie restent mutuellement dépendants.
Сегодня, однако, Запад и Азия по-прежнему взаимозависимы.
L'Islam et l'Europe ont depuis longtemps façonné mutuellement leur identité culturelle.
У ислама и Европы давно сложились представления о культурных особенностях и чертах друг друга.
Et la valeur des systèmes politiques se mesure à la rapidité avec laquelle ils mettent fin à la série d'erreurs politiques de leurs fonctionnaires qui se renforcent mutuellement.
И политические системы доказывают свою ценность по тому, как быстро они закрывают серийные взаимоукрепляющиеся, политические ошибки своих чиновников.

Возможно, вы искали...