nucléaire французский

ядерный

Значение nucléaire значение

Что в французском языке означает nucléaire?

nucléaire

(Physique) Relatif au noyau atomique.  L’énergie nucléaire. (Biologie) Relatif au noyau d’une cellule.  L’ADN nucléaire.

nucléaire

Ensemble des sciences, des techniques et des industries qui participent au développement du potentiel fondé sur l'énergie des noyaux des atomes comme la fission nucléaire.  Le nucléaire civil.  Mais plus qu’une nouvelle unité, nous voulions en profiter pour en faire une usine world class basée sur le lean management. Il s’agit d’un principe sur lequel je m’appuie depuis de nombreuses années déjà et qui a fait ses preuves dans des secteurs aussi exigeants que celui du nucléaire. J’ai acquis une expertise en lean management pendant mes 15 années dans le secteur industriel, de la robinetterie au gaz en passant par le nucléaire.

Перевод nucléaire перевод

Как перевести с французского nucléaire?

nucléaire французский » русский

ядерный я́дерный атомный

Примеры nucléaire примеры

Как в французском употребляется nucléaire?

Простые фразы

Voici une centrale nucléaire.
Вот атомная электростанция.
Nous vivons à l'ère de l'énergie nucléaire.
Мы живём в век ядерной энергии.
Nous vivons à l'ère nucléaire.
Мы живём в ядерную эру.
Nous vivons à l'époque de l'énergie nucléaire.
Мы живём в эпоху ядерной энергии.
Qu'adviendra-t-il de nos enfants si une guerre nucléaire éclate?
Что будет с нашими детьми, если разразится ядерная война?
Soit tous les pays ont droit à l'arme nucléaire, soit aucun.
Либо все страны имеют право на ядерное оружие, либо ни одна.
Soit tous les pays ont droit à l'arme nucléaire, soit aucun.
Либо все страны имеют право на владение ядерным оружием, либо ни одна.

Субтитры из фильмов

Spécialisé en physique nucléaire à Los Alamos.
Специализировался в ядерной физике в Лос-Аламосе.
La maladie professionnelle du physicien nucléaire.
Профессиональная болезнь ядерного физика.
Ceci est le jour DT: La destruction totale par l'arme nucléaire.
Это был день полного уничтожения, полного уничтожения, в результате применения ядерного оружия.
Les nuages qui s'approchent sont saturés de mort nucléaire.
Мы не успеем уйти далеко отсюда.
Nous avons pris comme postulat que sa source d'énergie était nucléaire.
Мы же воспринимаем как само себе разумеющимся, что у нас есть мощная атомная энергия?
Il est à propulsion nucléaire.
Атомная, разумеется.
La première séquence débute par le monde ravagé par la guerre nucléaire.
Эпизод начинается с вида планеты Земля, полностью уничтоженной ядерной войной.
Ordre est donné au sous-marin nucléaire Red Satan de le localiser et de le prendre en chasse.
Как прикажете мы видим судно. Новая атомная подводная лодка Красный Сатана.
Travaille sur un projet nucléaire. Envoyer des fusées sur la lune.
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Combat nucléaire total avec les Ruskofs.
Ядерная война один на один с русскими.
Vous ne seriez pas humains, si vous étiez tous pour la guerre nucléaire.
Черт, я думаю вы не были бы людьми Если бы у вас не было бы чертовски сильных чувств по поводу ядерной войны.
Dispositif nucléaire 30 mégatonnes prévu pour explosion à 10000 pieds.
Тридцатимегатонное атомное устройств должно быть сброшено с высоты в 10000 футов.
Après tout, admettons-le. On ne lancera une guerre nucléaire que s'il le faut vraiment.
В конце концов, мы не хотим начать войну с применением ядерного оружия, если в этом нет необходимости?
Point 1: Nos espoirs de rappeler la 843e Escadre Nucléaire sont rapidement réduits à une faible probabilité.
Во-первых: наши надежды отозвать 843-ю эскадрилью бомбардировщиков быстро сходят на нет.

Из журналистики

Comme le montre la situation pakistanaise, la diffusion de la technologie nucléaire ne permet pas d'atteindre la stabilité qui accompagne habituellement la dissuasion mutuelle.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении.
Maintenant que toute l'attention de la communauté internationale est concentrée sur l'un des pays ayant bénéficié de la technologie pakistanaise, l'Iran est considéré comme le pays le plus susceptible de créer son propre arsenal nucléaire.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
L'Iran affirme que ses programmes sont conçus pour une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais les inspecteurs ont déjà trouvé des traces d'uranium fortement enrichi et adapté à une utilisation militaire.
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
L'Iran peut remettre en question le droit d'autres puissances à venir lui demander d'abandonner son arsenal nucléaire.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Pour toutes ces raisons, le Président Bush a déclaré l'équipement nucléaire iranien inacceptable.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Les pays désirant développer le secteur de l'énergie nucléaire mais pas le nucléaire militaire devraient recevoir des garanties internationales d'approvisionnement en carburant et d'élimination des déchets de carburant usé.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Les pays désirant développer le secteur de l'énergie nucléaire mais pas le nucléaire militaire devraient recevoir des garanties internationales d'approvisionnement en carburant et d'élimination des déchets de carburant usé.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Les ministres européens des affaires étrangères ont régulièrement exprimé leur inquiétude vis-à-vis du programme nucléaire de l'Iran.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Il est temps que le Conseil de sécurité essaie d'internationaliser les parties les plus dangereuses du cycle du combustible nucléaire.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
De plus, les alternatives à l'énergie nucléaire - et aux combustibles fossiles - sont aujourd'hui mieux maîtrisées et plus durables.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Le risque nucléaire n'est pas une nécessité, mais un choix politique délibéré.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
La réponse, en fin de compte, n'a rien à voir avec une utilisation civile de l'énergie nucléaire, mais surtout et avant tout avec ses applications militaires.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
Être une puissance nucléaire conférait protection et prestige aux États souverains.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Le risque subsiste donc aujourd'hui de voir augmenter le nombre de pays dotés de l'arme nucléaire, en particulier dans le cas de pays souhaitant rehausser leur prestige et leur statut dans des conflits régionaux.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.

Возможно, вы искали...