obésité французский

ожирение, тучность

Значение obésité значение

Что в французском языке означает obésité?

obésité

Excès d’embonpoint.  Malgré mon obésité, je marchais allègrement, tout heureux de décrasser mes poumons à cet air limpide, à cet air lustral des belles nuits d’été…  À l’autre bout de la table […] se carre le voyageur allemand […] Il a cet air sui generis des officiers de la landsturm que menace une obésité précoce.  La suppression de la fonction ovarienne entraîne souvent une poussée d’obésité à laquelle s'associe l’empâtement des formes, du masculinisme avec hypertrichose, rappelant dans une certaine mesure le masculinisme cortico-surrénal.  "L'obésité est une maladie chronique grave. Elle doit être traitée comme telle." Le professeur David Nocca, président de la Ligue nationale contre l'obésité, ne traite pas ce sujet avec légèreté.  […], je suis monté à cent trente-quatre kilos, et quand on m'a averti que je cumulais tous les facteurs de risque, tabac, cholestérol, obésité et tout le tintouin, j'ai fait ce que je ne conseille à personne de faire, sous aucun prétexte : je me suis fait poser un anneau gastrique.

Перевод obésité перевод

Как перевести с французского obésité?

Примеры obésité примеры

Как в французском употребляется obésité?

Простые фразы

L'obésité est un sérieux problème.
Ожирение - серьёзная проблема.
L'obésité augmente les risques de diabète et de troubles cardiaques.
Ожирение увеличивает риск диабета и сердечных заболеваний.

Субтитры из фильмов

Pendant que les hommes parlaient de leur obésité. un Zelig, réticent au début, participe à la conversation. se gonflant miraculeusement à 113 kilos.
Когда люди начинают обсуждать собственную тучность. первоначально молчаливый Зелиг присоединяется к ним. и раздувает себя до поразительных 250 фунтов.
C'est un nouveau test d'obésité.
Гомер, попробуем новый тест на определение степени ожирения.
Il existe des prédispositions génétiques à l'obésité.
Какой силач. Есть люди, генетически предрасположенные набирать вес.
Calvitie précoce, alcoolisme, tendance à la violence, obésité.
Преждевременная облысения жестоким.
C'est Paris, le français en moins et l'obésité en plus.
Прямо как в Париже, только все говорят по- английски, носят на пузе 30 лишних фунтов.
Comme vous le constaterez, la consommation de beurre augmentant, l'obésité et les maladies cardio-vasculaires gagnent du terrain.
Сами увидите, что увеличение потребления масла приводит к росту случаев ожирения и сердечных болезней.
On poursuit bien McDonald's pour obésité.
Можно подать в суд на МакДональдс за то, что ты толстый.
Une dispute a éclaté, et j'ai dit des choses très racistes Concernant notamment l'obésité d'une grande partie des Écossais.
Началась перебранка, и я сказал кое-что очень расистское насчет того, насколько жирными были все они, намекая, вероятно, на то, как они делают бургеры. (?
Contraceptifs oraux, cigarettes, diabète, obésité et c'est quoi le problème ici?
Оральные контрацептивы, курение, диабет, избыточный вес, какой смысл гадать?
Donc on pensait avoir un remède aux problèmes d'obésité du monde entier.
Итак, мы думали что у нас в руках ключ к проблеме ожирения мира.
Et j'avais cette cliente, vous savez, on travaillait sur ce cas d'obésité, alors.
И у меня была клиентка. Мы работали над делом об ожирении. Так что я.
L'obésité n'est pas quelque chose dont on sort en poussant d'un coup.
Ожирение - это не то, из чего можно вырасти. Похоже, что ты никогда не видел младенцев?
L'obésité ne cause pas de caillots.
Ожирение не вызывает тромбов.
Mais qu'en est-il des autres ridicules traitements contre l'obésité? - Comme.?
А как насчет какого-нибудь другого нелепого способа лечения ожирения?

Из журналистики

Les Américains sont les champions mondiaux de l'obésité, avec environ deux-tiers de la population américaine aujourd'hui en surpoids.
Безусловно, чрезмерно длительный просмотр телевизора вредит физическому и психическому здоровью человека.
Et à présent aux États-Unis (sans conteste la principale culture de consommation mondiale), le débat s'oriente vers le combat contre l'épidémie d'obésité infantile.
Однако теперь, в Соединенных Штатах - пожалуй матери глобальной потребительской культуры - дебаты повернулись к борьбе против эпидемии детского ожирения.
Quelle ironie! Nous vivons dans un monde où la malnutrition infantile touche de nombreux pays en voie de développement, au moment même où l'obésité infantile devient l'un des principaux fléaux de santé pour les économies avancées.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
Pourtant, le sort des enfants souffrant de malnutrition dans les pays en développement ne fait pas de l'obésité touchant les pays avancés un problème moins inquiétant.
Тем не менее, положение недоедающих детей в развивающихся странах не делает ожирение в развитых странах меньшей проблемой.
Compte tenu de l'énorme impact de l'obésité sur les dépenses de santé, sur l'espérance de vie et sur la qualité de vie, voilà bien un sujet qui mérite une attention urgente.
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания.
Les États-Unis conduisent le monde vers l'obésité et sont à l'avant-garde de ce débat.
США лидируют в мире по ожирению и находятся на переднем фронте дебаты.
Les causes de l'obésité sont complexes et la science de la compréhension du comportement humain est embryonnaire.
Причины ожирения являются сложными, а наука понимания человеческого поведения находится в зачаточном состоянии.
Les risques posés par cette épidémie sont multiples, mais le plus important d'entre eux est que l'obésité engendre l'obésité de l'adulte, ce qui fait significativement augmenter le risque de diabète et de maladies cardiaques.
Риски, связанные с этой эпидемией многообразны, но главный из них это то, что детское ожирение порождает ожирение во взрослом возрасте со значительно повышенным риском диабета и сердечных заболеваний.
Les risques posés par cette épidémie sont multiples, mais le plus important d'entre eux est que l'obésité engendre l'obésité de l'adulte, ce qui fait significativement augmenter le risque de diabète et de maladies cardiaques.
Риски, связанные с этой эпидемией многообразны, но главный из них это то, что детское ожирение порождает ожирение во взрослом возрасте со значительно повышенным риском диабета и сердечных заболеваний.
À la longue, les familles à faibles revenus (qui souffrent le plus de l'obésité) en seraient les plus grands bénéficiaires.
В долгосрочной перспективе, семьи с низким уровнем доходов (которые страдают наиболее от ожирения) будут извлекать из этого решения наибольшую выгоду.
Pour commencer, la consommation excessive de viande et produits laitiers contribue à un certain nombre de problèmes de santé liés à la nutrition, de type obésité et maladies cardiovasculaires.
Для начала, чрезмерные уровни потребления мяса и молочных продуктов способствуют развитию проблем со здоровьем, связанных с питанием, например ожирения и сердечнососудистых заболеваний.
Les régimes alimentaires carnés se sont traduits par un problème d'obésité mondial, y compris et de manière surprenante en Chine, dont le poids croissant sur la scène internationale s'est accompagné d'un surpoids de ses citoyens.
Питание мясом привело к появлению глобальной проблемы ожирения, в том числе, что неожиданно, в Китае, чьё растущее международное могущество сопровождается ростом объема талии китайцев.
Malgré des taux beaucoup plus élevés d'obésité dans les pays à revenus élevés, la mort du prématuré et l'incapacité due aux maladies cardiaques, aux cancers et à d'autres MNT ont sensiblement diminué.
Несмотря на гораздо более высокие показатели по избыточному весу населения в развитых странах, статистика преждевременной смерти или инвалидности от болезней сердца, рака и других НИЗ в этих странах значительно улучшилась.
Heureusement pour les exportateurs étrangers, cet appétit de consommation est dirigé tout azimut, c'est d'ailleurs ce qui explique qu'une énorme proportion d'Américains (deux tiers d'entre eux) souffrent de surcharge pondérale ou d'obésité.
К счастью для мировых экспортеров тот же самый менталитет разгула, который превращает огромную долю американцев - две трети - в людей, страдающих либо от избыточного веса, либо от ожирения, казалось бы, распространяется на все их покупательные привычки.

Возможно, вы искали...