os французский
кость
Значение os значение
Что в французском языке означает os?
os
Перевод os перевод
Как перевести с французского os?
os французский » русский
Примеры os примеры
Как в французском употребляется os?
Простые фразы
Elle n'a que la peau sur les os.
Она просто кожа да кости.
Notre chien enterre ses os dans le jardin.
Наша собака зарывает кости в саду.
Notre chien enterre ses os dans le jardin.
Наша собака закапывает кости в саду.
Je suis trempé jusqu'à l'os.
Я промок до нитки.
J'ai été pris sous une averse et ai été trempé jusqu'aux os.
Я попал под ливень и промок до костей.
J'étais gelé jusqu'aux os.
Я продрог до костей.
J'étais gelé jusqu'aux os.
Я промерз до костей.
Il donna un os au chien.
Он дал собаке кость.
T'es-tu jamais cassé un os?
У тебя был когда-нибудь перелом кости?
T'es-tu jamais cassé un os?
Ты себе когда-нибудь что-нибудь ломал?
Vous êtes-vous jamais cassé un os?
Вы себе когда-нибудь что-нибудь ломали?
T'es-tu jamais cassée un os?
У тебя был когда-нибудь перелом кости?
T'es-tu jamais cassée un os?
Ты себе когда-нибудь что-нибудь ломала?
Vous êtes-vous jamais cassée un os?
Вы себе когда-нибудь что-нибудь ломали?
Субтитры из фильмов
C'était assez fort pour l'arracher. arracher le, comme, arracher ses os en deux.
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
En chair et en os, ça je connais.
Я приехал из Италии на Атлантический аукцион.
Si vous faites quoi que ce soit contre nous, je casserai chaque os de votre corps et vous enverrai en prison.
Если вы сделаете хоть одно движение против меня или моей жены я переломаю вам все кости, а потом брошу в тюрьму.
Deux explications me viennent à l'esprit, soit le corps a été volé par les membres d'un culte sataniste qui utilisent des os humains dans leurs cérémonies, ou alors.
Два объяснения этому исчезновению приходят мне на ум. Тело было или похищено служителями культа смерти, которым нужны человеческие кости для их обрядов, или. Или что?
Cela frotte l'os.
Она трет кость.
Vous me fasciniez, un détective en chair et en os.
Вы приводили меня в восторг, настоящий живой детектив.
Je vous aurai! Je vais vous broyer les os! Attention!
Ну, держитесь коротышки - всем вам конец.
C'est un os de la queue.
Элис, я полагаю, что эта кость - от хвоста.
C'est un os!
Это просто старая кость.
Un très vieil os. Posez-le et allez-vous-en.
Аккуратно положите ее обратно и уходите.
Votre quoi? Mon os!
Древняя кость.
Vous ne comprenez pas? Chien, os.
Собака, кость.
Il a enterré l'os. - Le parc a une douzaine d'hectares.
В саду 26 акров.
Où as-tu caché l'os?
Где ты спрятал кость? Нет, Дэвид, не так надо.
Из журналистики
Gaza manque cruellement de spécialistes des os, mais la formation dont j'ai besoin n'est proposée qu'à l'étranger.
Газа остро нуждается в специалистах по костным заболеваниям, но необходимое образование можно получить только за границей.
Il est certain que des outils sophistiqués en os, comme des harpons, des pointes de lance et des poinçons semblent être apparus en Afrique 90 000 ans auparavant, bien plus tôt que dans le reste du monde.
Безусловно, сложные орудия из кости, типа гарпунов, острог и шил появляются в Африке 90000 лет назад, намного раньше, чем в остальной части мира.
Il n'avait pas grand-chose à dire sur tous les êtres humains en chair et en os qui seraient morts d'une manière ou d'une autre - évaporés, broyés, brûlés, ébouillantés ou irradiés - par le déclenchement éventuel d'une guerre nucléaire.
Он мало что говорил о бесчисленных реальных человеческих существах, которые будут превращены в пар, раздавлены, изжарены, сварены или облучены смертельной дозой радиации, если ядерная война когда-либо разразится.
Le taux d'ammoniaque dans l'air, dû à l'accumulation de leurs fientes, pique les yeux et fait mal aux poumons. Tués à 45 jours seulement, leurs os immatures peuvent à peine soutenir le poids de leur corps.
Уровень аммиака от их накопившегося помёта делает воздух таким едким, что он режет глаза и вызывает болезненное ощущение в лёгких.
Les explorations archéologiques ont mis au jour les os d'espèces polynésiennes aujourd'hui disparues.
На хорошо исследованных с археологической точки зрения островах были найдены кости различных видов, уничтоженных полинезийцами.
Quand un œuf fertilisé se transforme en embryon puis en fœtus, ces cellules embryonnaires originales montrent d'une manière ou d'une autre aux cellules qu'elles produisent comment se transformer en peau, en foie, en œil ou en os.
По мере того как оплодотворённая яйцеклетка становится эмбрионом, а затем плодом, данные исходные стволовые клетки каким-то образом показывают своим дочерним клеткам, как стать кожей, печенью, глазом или костью.
Quand ce grain, que les êtres humains pourraient manger directement, est donné aux poulets, ils l'utilisent en partie pour créer des os et des plumes, ainsi que d'autres parties de leur corps que nous ne pouvons pas consommer.
Когда это зерно, которое люди могут съедать непосредственно, скармливается цыплятам, то они используют часть этого зерна для наращивания костей и пера, а также других частей тела, которые мы не можем употреблять в пищу.
La machette a pénétré la chair et les os d'Emmanuel, mais sans trancher complètement.
Удар мачете перерубил Эммануилу руки, но они оказались отсечены не до конца.