parenthèse французский

скобка

Значение parenthèse значение

Что в французском языке означает parenthèse?

parenthèse

Remarque accessoire formant un sens distinct et séparé de celui de la phrase où elle est insérée.  Longue parenthèse.  Ne faites point de parenthèse.  Cela soit dit par parenthèse.  La parenthèse ou dialyse interrompt le sens d’une phrase par une autre phrase qu’elle jette au milieu […] (Typographie) Signes dont on se sert dans l’écriture et dans l’imprimerie pour enfermer les mots d’une parenthèse et qui sont ainsi figurés ( ).  Mettre une phrase entre deux parenthèses, entre parenthèses.  Ouvrir la parenthèse.  Fermer la parenthèse. (Figuré) Digression.  Comment donner aux Français le sentiment qu’ils seront désormais écoutés ? Que le grand débat ne sera pas une parenthèse vite oubliée dans la vie du pays ? (Figuré) Moment marquant le début d'une durée finie.  Il est cinq heures du matin. Le jour se lève sur la campagne, d'un vert ardent. Ma fille, naissante, termine sa nuit à cette heure secrète, dans la parenthèse du jour. (Familier) Ce que l'on fait entre deux activités.  J’étais quoi pour lui ? Une friandise ? Une parenthèse ? Un foyer d’accueil ouvert H24 pour obsédé sexuel ?  Signe ( ou )

Перевод parenthèse перевод

Как перевести с французского parenthèse?

Примеры parenthèse примеры

Как в французском употребляется parenthèse?

Субтитры из фильмов

Ce n'est pas indispensable d'enregistrer cette parenthèse.
Вероятно, эту ремарку можно не заносить в протокол?
Indépendamment de la parenthèse physiologique - - Plaisante de l'inspecteur Belmond.
Оставим в стороне физиологическую поправку инспектора Бельмона, пусть даже необычайно занятную.
Ce soir, c'est une parenthèse.
Сегодняшний вечер - это отступление.
Une parenthèse, maman.
Отступление, мама.
Elles sont une parenthèse dans votre vie. Vous pourrez me parler de ce qu'il vous plaira et vous taire par la suite.
Пусть наши встречи будут за рамками Вашей обычной жизни, поэтому, Вы можете говорить со мной, обсуждать все, что захотите, а потом сохранять молчание весь остаток дня.
Petite parenthèse professionnelle. j'espère qu'au terme de nos quatre années ici. chaque jeune qui le voudra pourra aller à l'université. quel que soit son statut économique.
И позвольте всего на минуту сказать по делу. Надеюсь когда наши 4 года здесь подойдут к концу мы увидим что каждый молодой человек, который выбирает сможет поступить в колледж и дальше, независимо от своего экономического статуса. Так и есть.
Mon point de vue, qui ne constituait qu'une sorte de parenthèse. est que les fondateurs ont fait le pays autour de la morale judéo-chrétienne. et que le concept biblique du mariage. ne doit pas être séparé de la loi aussi facilement.
Я не буду. - Действительно? - Мой пункт, вводный в лучшем случае является этим, Основатели базировали страну на иудейско-христианской этике и что библейское понятие о браке. не может быть отделено от закона так же легко, как бы вам этого хотелось.
Ok, parenthèse.
Это. совещание с клиентом. Совещание с клиентом?
Je veux dire, si je vais mettre ma vie entre parenthèse pour.
Я к тому, раз я собираюсь всю свою жизнь пустить под откос ради шанса. О, Господи! О чем ты вообще говоришь?
De quoi tu parles? Mettre ta vie entre parenthèse?
Я не прошу тебя пустить жизнь под откос, Джоуи.
Je ne te demande pas de mettre ta vie entre parenthèse, Joey.
Я говорю о летнем отпуске.
Quand tu souris, ça ouvre une parenthèse.
Смешно, при улыбке у тебя на лице, будто скобки появляются.
Un point-virgule et une parenthèse?
Нет, это точка с запятой и закрытая скобка.
Une pause dans le cours normal de nos vies, tu es une parenthèse.
Ты - отдых от обычной жизни, ты. то, что в скобках.

Возможно, вы искали...