printemps французский
весна
Значение printemps значение
Что в французском языке означает printemps?
printemps
printemps
Перевод printemps перевод
Как перевести с французского printemps?
Примеры printemps примеры
Как в французском употребляется printemps?
Простые фразы
Je n'aime pas le printemps.
Я не люблю весну.
C'est le printemps que je préfère.
Мне весна больше всего нравится.
Le printemps est ma saison préférée.
Весна - моё любимое время года.
Le printemps est tardif cette année.
Весна в этом году поздняя.
Chaque printemps, la rivière déborde ici.
Каждую весну река здесь выходит из берегов.
Chaque printemps, la rivière déborde ici.
Каждую весну река здесь разливается.
C'est bientôt le printemps.
Скоро весна.
C'est bientôt le printemps.
Скоро наступит весна.
Après le printemps, arrive l'été.
После весны приходит лето.
Après le printemps, arrive l'été.
После весны наступает лето.
Après le printemps, arrive l'été.
За весной идёт лето.
Après le printemps, arrive l'été.
За весной приходит лето.
La première saison de l'année c'est le printemps.
Первое время года - весна.
Beaucoup de plantes fleurissent au printemps.
Весной расцветает много растений.
Субтитры из фильмов
C'était le printemps en Allemagne.
В Германии была весна.
C'était le printemps en Allemagne.
В Германии была весна.
C'était le printemps en Allemagne et tu te promenais.
В Германии была весна, и ты с друзьями был в походе.
C'est bien pire au printemps après la pluie.
Весной после дождя они еще хуже.
Ce n'est qu'au printemps qu'on peut planter.
Но раньше весны нельзя сажать.
C'est charmant au printemps.
Весной он изумителен.
Ça doit être le printemps.
Должно быть весна.
C'était le printemps à Venise. J'étais si jeune, je ne savais pas ce que je faisais.
Видишь ли, это было весной в Венеции, я был так молод я не понимал, что делаю.
Le printemps est-il beau là-bas?
Разве весна там так же прекрасна?!
Au printemps, l'imagination d'un homme vagabonde.
А весной обычно реализуется то, о чём мужчина думает всю зиму.
La mode de printemps lui va bien.
Ей очень идут платья, модные нынешней весной.
C'est le printemps.
Тут другое. весна!
Le même printemps que nous avions à Paris.
Причем такая же, как и в Париже. Ничуть не хуже.
Le printemps a fini par venir, n'est-ce pas?
Весну мы уже дождались!
Из журналистики
Au printemps, l'OMS a publié un rapport préconisant des solutions similaires à celles proposées dans le projet de loi du Sénat américain, mais à l'échelle mondiale.
Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне.
Aidons-les à faire de ce printemps arabe une saison d'espoir pour tous.
Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды.
ROME - Le grand discours d'Obama sur les conséquences du Printemps arabe est un défi pour l'Europe.
РИМ. Основная речь президента США Барака Обамы о последствиях арабской весны также является сложной задачей для Европы.
La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
En dépit de sa gestion habile du printemps arabe - la seule surprise stratégique à laquelle il a du faire face en tant que président - sa crédibilité dans le monde musulman n'a cessé de se dégrader.
Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
Mais ils veulent poursuivre leur victoire tactique - qui reporte la restauration des taux d'imposition d'avant l'ère Bush de deux ans - par une victoire à plus long terme au printemps prochain.
Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
Lorsque notre rapport aura été remis en janvier, le secrétaire général Kofi Annan communiquera un rapport au monde entier au printemps prochain, rapport qui identifiera les étapes pratiques qui devront être prises cette année-là.
После выхода нашего доклада в январе генеральный секретарь Кофи Аннан весной опубликует свой доклад для всего мира, в котором будут указаны практические шаги, намеченные на этот год.
Un printemps Thaïlandais?
Тайская весна?
Au printemps dernier, la Chine semblait avoir obtenu de la Russie qu'elle construise un oléoduc afin de desservir le marché chinois à Daqing.
Весной прошлого года Китай, казалось бы, заручился согласием со стороны России на строительство трубопровода из России в Дацин.
C'est déconcertant, car cela rappelle les paroles de Jean-Claude Trichet au printemps, lorsqu'il s'en est pris à un marché obligataire marqué par le scepticisme et déclaré que la faillite de la Grèce était hors de question.
Это очень напоминает весенние события - когда Жан-Клод Трише, президент ЕЦБ, набросился на скептиков в отношении рынка облигаций и провозгласил греческий дефолт непонятным.
En ce dimanche matin lumineux, alors que le printemps allait donner naissance à l'été, les électeurs ont expédié les communistes polonais à l'abattoir.
В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню.
Le Printemps birman paraît plus calme, sans toute la fanfare de Twitter et Facebook, mais tout aussi réel. Il mérite le même soutienamp!
Преобразования в Мьянме в некотором смысле являются более тихими, без фанфар Твиттера и Фейсбука, но они не менее реальны - и не менее достойны поддержки.
Au-delà de Gaza, l'émergence de l'islam politique dans les pays du printemps arabe, en particulier en Égypte et en Tunisie, a créé un environnement plus favorable au Hamas.
И за пределами Газы, рост влияния ислама в политике в странах Арабской весны, особенно в Египте и Тунисе, создал более комфортную для ХАМАСа атмосферу добрососедства.
Avec le printemps arabe, l'opinion publique de la région a préféré privilégier les droits civils et la réforme démocratique plutôt que la politique étrangère.
С приходом Арабской весны региональное общественное мнение сместилось от внешней политики в сторону приоритетности гражданских прав и демократических реформ.