quitte французский

расквитавшийся, ничего не должный

Значение quitte значение

Что в французском языке означает quitte?

quitte

Libéré d’une dette, d’une obligation, d’un devoir moral.  Reçu tant, payé tant, et partant quitte.  Je suis quitte envers vous.  Je vous tiens quitte de ce que vous pouvez me devoir.  Il m’a vendu ce bien franc et quitte de toutes dettes et hypothèques.  Nous sommes quittes.  Être quitte envers quelqu’un, s’être acquitté envers lui de ce qu’exigeait la reconnaissance.  Il m’avait rendu de grands services, mais je lui en ai rendu d’au moins équivalents : je suis quitte envers lui.  (Ironique) Je l’en tiens quitte, je l’en dispense.  Être quitte à quitte, au jeu, dans les affaires, dans les comptes que l’on se rend les uns aux autres, ne se devoir plus rien de part ni d’autre.  Nous voilà quitte à quitte.  Nous sommes quitte à quitte. Délivré, débarrassé de quelque chose.  Me voilà quitte de la corvée, du compliment, de la visite que j’avais à faire.  Il a un procès, une affaire fâcheuse, il voudrait en être quitte pour une dizaine de mille francs.  Délivré, débarrassé de quelque chose.

Перевод quitte перевод

Как перевести с французского quitte?

Примеры quitte примеры

Как в французском употребляется quitte?

Простые фразы

Tom quitte Kobe demain matin.
Том уезжает из Кобе завтра утром.
Il dit qu'il quitte le pays pour de bon.
Он говорит, что навсегда покидает страну.
Il dit qu'il quitte le pays pour de bon.
Он говорит, что навсегда уезжает из страны.
Quitte la chambre.
Выйди из комнаты.
Ne quitte pas!
Не клади трубку.
Ne me quitte pas!
Не покидай меня!
Je quitte la ville pour quelques jours.
Я уезжаю из города на несколько дней.
Elle ne voulut pas qu'il quitte la pièce.
Она не захотела, чтобы он выходил из комнаты.
Elle ne voulut pas qu'il quitte la pièce.
Она не захотела, чтобы он покидал комнату.
Elle n'a pas voulu qu'il quitte la pièce.
Она не захотела, чтобы он выходил из комнаты.
Elle n'a pas voulu qu'il quitte la pièce.
Она не захотела, чтобы он покидал комнату.
Ne me quitte pas.
Не покидай меня.
Ne nous quitte pas!
Не покидай нас.
Ne nous quitte pas!
Не уходи от нас.

Субтитры из фильмов

Voici la route principale qui quitte Cocoanut Manor.
Вот это основная дорога к Кокосовому замку.
Je te quitte!
Ухожу навсегда!
Allez, Joe, quitte ou double.
Давай, Джо, вдвойне или ничего.
Je vous quitte parce que je vous aime.
Я тебя покидаю, потому, что люблю тебя.
Si c'était possible que DeBrion quitte la scène en premier, et que je reste seule, je crois que ça aurait plus d'impact.
И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
Je te quitte au plus vite, mais avec 100 000 francs!
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу. и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков. - 65, 35 налево.
Chéri, ne me quitte pas.
Не оставляй меня.
Vivement que je quitte cette ville pour de bon.
Я почти готова уехать отсюда навсегда.
Si M. Furusawa la quitte, je veux bien étudier la question.
Но если она порвёт с ним. Я готов подумать.
Je quitte cette maison.
Я ухожу отсюда.
Ne me quitte pas, Bill!
Билл, ты не оставишь меня!
Nul besoin que je quitte mon emploi.
Я не брошу мою работу.
Je ne quitte pas.
Я подожду.
Comment osez-vous répudier ce bébé qui pleure dès qu'il quitte vos bras?
А это, по-моему, самое низкое, вы отвергаете ребенка, плачущего без ваших рук. Они опытные люди.

Из журналистики

Une option à court terme qui mérite d'être explorée est un gouvernement de coalition toujours dirigé par un représentant de la minorité alaouite, une concession qui pourrait bien être le prix à payer pour qu'Assad quitte le pouvoir.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Les extrémistes israéliens ont juré de se battre pour tenir la Bande de Gaza, quitte à pousser les Palestiniens si nécessaires.
Израильские же экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не установят контроль над Западным берегом, вытеснив оттуда в случае необходимости всех палестинцев.
Dans la mesure où l'ensemble de la dette accumulée est libellée en euro, le fait de savoir quel État quitte l'euro peut faire toute la différence.
Поскольку все аккумулированные долги деноминированы в евро, вся разница в том, какая страна покинет еврозону.
Cameron affirme qu'il ne veut pas que le Royaume-Uni quitte l'UE.
Кэмерон утверждает, что не хочет, чтобы Великобритания покидала ЕС.
Et les patients se sont transformés en consommateurs activistes qui prennent en main leur santé; toujours prêts à chercher les meilleurs traitements, quitte à devoir aller à l'étranger pour se faire soigner.
А пациент стал серьезным и активным потребителем, готовым к заказу самых качественных услуг, даже если это требует выезда за рубеж.
Quitte à fausser la concurrence, les mesures anti-dumping sont fréquemment utilisées contre des produits qui sont tellement bon marché qu'ils sont une menace pour les producteurs européens.
Антидемпинговые меры часто используются против продукции, которая является настолько дешевой, что ставит под угрозу европейских производителей, хотя это всего лишь справедливая конкуренция.
Obliger Ozawa à démissionner avec lui aura peut-être été la seule véritable décision significative de Hatoyama en tant que Premier ministre; car s'il se confirme qu'Ozawa quitte effectivement la scène politique, ce sera un évènement bien plus important.
Но то, что он вынудил уйти в отставку вместе с собой и Озаву, это, можно сказать, единственное разумное решение Хатоямы как премьер-министра, поскольку уход Озавы с политической сцены (если это навсегда) - это гораздо более важное событие.
Généralement, personne ne quitte son pays sur un coup de tête ou pour partir en quête d'aventures.
Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям.
L'économiste en chef du FMI, Ken Rogoff, qui quitte son poste, prévient que les surplus commerciaux menacent la stabilité mondiale.
Главный экономист МВФ Кен Рогофф предупреждает, что активный торговый баланс представляет собой угрозу глобальной экономической стабильности.
La mémoire des événements ne quitte personne.
Слишком много людей помнят, что случилось.
Quand Bush décrit le Moyen-Orient comme l'arène d'une lutte du bien contre le mal ou de la terreur contre la liberté, il quitte le terrain politique.
Когда Буш представляет Ближний Восток как борьбу добра против зла или террора против свободы, он отбрасывает политику.
Pendant ce temps, la crise syrienne suit également la voie du Kremlin, avec le président Bachar el-Assad maintenu au pouvoir, malgré l'insistance d'Obama pour qu'il quitte son poste.
Между тем, сирийский кризис также идет по пути Кремля, поскольку президент Башар аль-Асад по-прежнему остается у власти, несмотря на настойчивые требования Обамы об его уходе.
Quitte à dépenser de l'argent pour sortir de la crise financière, autant le faire de façon intelligenteampnbsp;: ces dépenses doivent être des investissements.
Если мы хотим выбраться из финансового кризиса с помощью денег, следует проявить смекалку. Это означает, что средства должны использоваться в качестве инвестиций.
Ceux qui en prennent conscience sont alors tentés de nier la signification profonde de la conduite humaine; tout semble futile en fin de compte car en mourant, nous quittons la société et la société nous quitte.
Те, кто это понимают, подвержены искушению отрицать всякий смысл человеческого поведения; все, в итоге, кажется бесполезным, поскольку умирая мы покидаем общество, а общество покидает нас.

Возможно, вы искали...