quotidiennement французский

ежедневно

Значение quotidiennement значение

Что в французском языке означает quotidiennement?

quotidiennement

Tous les jours ; chaque jour.  Là, se réunissait quotidiennement l’élite de ces jeunes gens qui se sont distingués depuis, soit par leur valeur artistique, soit par leur incapacité, soit par leur attitude dans les jours troubles que nous avons traversés.  Si une cale contient ces matières en vrac ou sans emballage, le conducteur doit s'assurer quotidiennement aux puisards et aux tuyauteries des pompes qu'aucune eau n'a pénétré dans les fonds de cale.  Toujours aussi machinalement, Aline allumait quotidiennement son ordinateur. Elle se loguait sur la messagerie.  Les réseaux sociaux internes permettent aussi de diminuer le nombre de méls traités quotidiennement, ce qui induit des gains de temps considérables : classer et effacer des méls qui, pour certains, engorgent les messageries avec des pièces jointes volumineuses […], etc.

Перевод quotidiennement перевод

Как перевести с французского quotidiennement?

quotidiennement французский » русский

ежедневно ка́ждый день ежедне́вно ježedn’évno

Примеры quotidiennement примеры

Как в французском употребляется quotidiennement?

Простые фразы

Le cours des devises étrangères change quotidiennement.
Курс иностранных валют меняется каждый день.
Étudies-tu quotidiennement?
Ты учишься каждый день?
Étudies-tu quotidiennement?
Ты каждый день занимаешься?
Nous communiquons quotidiennement par téléphone.
Мы каждый день общаемся по телефону.
Cette machine produit de l'électricité que nous utilisons quotidiennement.
Эта машина производит электричество, которым мы ежедневно пользуемся.
Je parle l'anglais quotidiennement.
Я говорю по-английски каждый день.
J'y pense quotidiennement.
Я ежедневно об этом думаю.
Promène-toi quotidiennement.
Гуляй каждый день.
Nous travaillons quotidiennement.
Мы работаем каждый день.
Combien de temps l'adolescent moyen passe-t-il à regarder la télé quotidiennement?
Сколько часов в день среднестатистический подросток проводит у телевизора?
Je me douche quotidiennement.
Я принимаю душ каждый день.
Elle pratique quotidiennement le piano.
Она ежедневно упражняется в игре на фортепиано.
Elle pratique quotidiennement le piano.
Она каждый день упражняется на пианино.
Je vais quotidiennement à l'école.
Я прихожу в школу каждый день.

Субтитры из фильмов

La grippe faisait rage à Mervale, et la voiture de Mary s'y rendait quotidiennement, chargée de fournitures médicales.
Грипп бушевал в Мервиле. и грузовик Мэри с медикаментами ежедневно приезжал туда.
Votre femme voyait Korvo quotidiennement à son hôtel.
Ваша жена оплачивала ежедневные визиты в отель Корво, за неделю до убийства.
En acheminant par avion 635 tonnes de matériel, et ce, quotidiennement.
Наш приказ - 700 тонн самолетами ежедневно. 700 тонн.
Je révélais quotidiennement à ses côtés mon incompétence humaine.
В ее присутствии я страдал инфантилизмом, чувствовал свою неполноценность.
Sybil me le prouve quotidiennement.
Каждый день с Сибил сталкиваемся с таким.
Je consulte, ça peut aller jusqu'à 30 personnes quotidiennement.
Надоедает?
Ça vous fait mal quotidiennement?
Болит постоянно?
En plus. je dois me présenter quotidiennement.
Кроме того. у меня еще работа.
Elle perd quotidiennement du sang.
Все симптомы потери крови.
Tant qu'on continue de s'entraîner quotidiennement, pas sporadiquement.
Обещаю. Главное, заниматься каждый день, а не спорадически.
Comme nous avons quotidiennement la preuve.
И мы имеем тому ежедневное подтверждение.
Mais la vie est pleine d'épreuves, comme ma soeur Mary aime à nous le dire quotidiennement.
Но жизнь полна испытаний, о чем не устает повторять моя сестра Мэри.
Il ne s'agit pas uniquement d'aller à la messe, vous vivez quotidiennement comme des athées.
И речь тут не о частом посещении церкви. Я о другом. Вам всем необходимо покинуть Лос-Анджелес.
A partir de ce jour, Matilda alla quotidiennement à la bibliothèque.
И с этого дня, каждое утро Матильда шла в библиотеку.

Из журналистики

Entre temps, c'est quotidiennement qu'un milliard d'êtres humains ont faim.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Les syndicats et les agriculteurs organisent des barrages routiers presque quotidiennement, et les choses pourraient bien empirer.
Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта.
Plus maintenant: la province du Nord-Kivu dans l'Est du Congo, fait quotidiennement la une des journaux ces jours-ci.
Теперь обращает, так как ныне восточная провинция Конго под названием Северная Киву попадает в газетные заголовки почти ежедневно.
Choqués de ce qu'ils ont à affronter quotidiennement, les policiers de la brigade des mœurs d'Amsterdam demandent à être transférés à d'autres services.
Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты.
De telles objections théoriques doivent être examinées à la lueur de l'existence factuelle de l'Europe : en fait, des décisions qui déterminent nos vies sont prises quotidiennement à l'échelle de l'Europe.
Таким теоретическим возражениям должен быть противопоставлен тот факт, что Европа уже существует - в действительности, каждый день принимаются решения на европейском уровне, которые определяют нашу жизнь.
La dissuasion stratégique (prévenir l'attaque d'un ennemi potentiel en lui inspirant la peur des représailles avec à l'appui une puissance militaire supérieure) se trouve mise à l'épreuve quotidiennement dans la bande de Gaza.
Каждый день в Газе подвергается проверке стратегическое сдерживание - подавление аттак с помощью страха наказания - применяемое страной с превосходным военным потенциалом.
Par la suite nous avons établi conjointement un secrétariat de gestion, tandis que des responsables politiques des deux Corées ont commencé à se rencontrer quotidiennement.
В качестве последующих мер был основан секретариат для совместного управления комплекса, а правительственные чиновники от двух Корей начали организовывать ежедневные совещания.
Depuis que les dirigeants iraniens proclament quotidiennement leur désir d'effacer Israël de la carte et de combattre les États-Unis (Ahmadinejad a marché sur l'image d'un drapeau américain en allant voter), le risque de confrontation a augmenté.
А так как иранские лидеры ежедневно заявляют о своем желании стереть Израиль с карты мира и бороться с США (Ахмадинежад наступил на фотографию американского флага на своем пути к избирательному участку), риск конфронтации существенно возрастет.
Les gouvernements de la région se sont rendu compte avec effroi que le type de violence qui sévissait presque quotidiennement en Irak commençait à déborder de ses frontières.
Напуганные правительства региона осознали, что насилие, практически ежедневно происходящее в Ираке, начало просачиваться и за пределы страны.
Mais c'est au Moyen Orient que l'Histoire est quotidiennement à l'œuvre, avec les conséquences les plus dramatiques.
Но это на Ближнем Востоке, где история в работе на ежедневной основе и с самыми драматическими последствиями.
Cette unité ne serait rien de plus qu'un indice des prix à la consommation, portant un nom simple, publié quotidiennement, que les gens pourraient utiliser pour coter les prix en termes réels.
Это будет всего лишь индекс потребительских цен, которому следует придумать простое название и публиковать ежедневно для того, чтобы люди могли понимать реальную стоимость тех или иных вещей.
Fola a reçu un soutien minime de la part de ses collègues pour surmonter les obstacles et les frustrations auxquels il devait faire face quotidiennement.
Фола получал очень мало поддержки от коллег в преодолении тех препятствий и разочарований, с которыми он сталкивался ежедневно.
Des civils sont tués quotidiennement à Mogadiscio, des bombes ont été plantées au bord des routes, il y a des attaques au mortier, les journalistes et les politiciens sont pris pour cibles.
В Могадишу каждый день есть жертвы среди мирного населения. Придорожные полосы усеяны бомбами, продолжаются обстрелы из минометов.
L'accueil enthousiaste réservé à Lugovoi s'explique en partie par le fait que la liste de crimes innommables commis par Alexandre Litvinenko pendant sa courte vie s'allonge quotidiennement dans les médias russes.
Частично такое приветствие Лугового происходит из-за того факта, что список омерзительных преступлений, совершенных покойным Александром Литвиненко в течение его короткой жизни с каждым днем становится все длиннее и длиннее в российских СМИ.

Возможно, вы искали...