réquisition французский

реквизиция

Значение réquisition значение

Что в французском языке означает réquisition?

réquisition

(Administration, Droit) Action de requérir.  Le texte qui nous est proposé pour l'article 231-54 reprend cette disposition en ajoutant, après les mots : « soit sur réquisition du ministère public », les mots : soit à la demande d'une des parties ». Ordre que donne l’autorité publique de mettre à sa disposition des personnes ou des choses.  Ce malheureux arrondissement est dans un état déplorable pour pouvoir répondre à aucune réquisition. Il est même impossible que les troupes qui y sont cantonnées, tant dans les villes que dans les campagnes, cavalerie et infanterie, puissent y subsister encore six jours en arrachant même la dernière ressource du cultivateur.  On eut besoin d'un million de soldats ; la réquisition y pourvut.  Un après-midi il y avait réquisition au village. Un peloton de cavaliers était venu d'Amboise, sommant Pacaud d'avoir à réunir sur l'heure les charrettes et chevaux disponibles. […]. Rarement les villages revoyaient attelages et tombereaux.  Un matin les gendarmes venaient dire qu'on était de réquisition : il fallait trousser son paquet et suivre les autres recrues. Aller se faire casser les os, Dieu sait où, au diable au vert.  Ordre de mettre à disposition

Перевод réquisition перевод

Как перевести с французского réquisition?

réquisition французский » русский

реквизиция

Примеры réquisition примеры

Как в французском употребляется réquisition?

Субтитры из фильмов

Probablement une réquisition pour sa femme.
Видимо, реквизировал у жены.
Encore un decret de réquisition!
Опять указ о реквизиции.
Réquisition générale!
Обыск, мсье.
Réquisition de police! Plus vite!
Я при исполнении.
Vous n'ignorez pas que le décret en date du douze avril 1924, exempte mon appartement de toute réquisition?
А вам известно, что постановлением от 12.04.24-го я освобождён от какого-либо уплотнения? Известно.
Assurément. mais c'était pour éviter la réquisition. C'était la guerre.
Я привез ее в Хиросиму чтобы спасти ее от тяжелой работы на фабрике боеприпасов.
Nous devons en faire la réquisition. pour éviter des problèmes désagréables.
Он нам нужен. что б избежать любых неприятных проблем.
C'est ça, ta réquisition?
И это ты называешь реквизировать машину?
Réquisition.
У Вас транспорт реквизирован.
Ils veulent au minimum quatre jours pour traiter une réquisition et encore, sous la menace d'une dénonciation aux médias.
Они заявляют, что им нужно минимум четыре дня. на обработку постановления суда, и лишь спустя это время. я могу заставить мое ведомство открыто обвинить их в саботаже.
Il me faut votre signature sur les registres de véhicule, un rapport du tribunal corrigé, des demandes d'assignations et une réquisition à la commune pour un gros ventilateur.
Нужна твоя подпись на путевых листах. поправках к судебному отчету. заявлениях на выдачу повесток. и заявке на покупку большого вентилятора.
Lieutenant, vous pouvez approuver cette réquisition?
Лейтенант, могли бы вы подтвердить этот запрос?
Oui, et c'est pas une réquisition.
Да, и это не запрос.
Maintenant sois sure de prendre un max d'équipement parce que je vais avoir besoin d'une réquisition 15.
И убедись, что достанешь всё необходимое, потому что мне понадобится официальное предписание 15.

Возможно, вы искали...