recommandé французский

целесообразный, рекомендуемый, заказной

Значение recommandé значение

Что в французском языке означает recommandé?

recommandé

Qu’on recommande, qu’on conseille.

recommandé

(Familier) Ellipse de lettre recommandée.

Перевод recommandé перевод

Как перевести с французского recommandé?

Примеры recommandé примеры

Как в французском употребляется recommandé?

Простые фразы

Le médecin m'a recommandé de me mettre au régime.
Врач порекомендовал мне сесть на диету.
Le professeur nous a recommandé ce dictionnaire.
Преподаватель посоветовал нам этот словарь.
Le professeur nous a recommandé ce dictionnaire.
Преподаватель порекомендовал нам этот словарь.
Elle lui a recommandé de ne pas emprunter d'argent à ses amis.
Она посоветовала ему не занимать денег у друзей.
Elle lui a recommandé de ne pas emprunter d'argent à ses amis.
Она посоветовала ей не занимать денег у друзей.
Elle lui a recommandé de dire à sa petite amie qu'il l'aimait.
Она ему посоветовала сказать его девушке, что он её любит.
Elle lui a recommandé de dire à sa petite copine qu'il l'aimait.
Она ему посоветовала сказать его девушке, что он её любит.
Qui a recommandé Tom pour le poste?
Кто рекомендовал Тома на эту должность?
J'ai recommandé Tom pour ce travail.
Я порекомендовал на эту работу Тома.
Tom m'a recommandé ces livres.
Том порекомендовал мне эти книги.
Qui vous a recommandé ce médecin?
Кто Вам порекомендовал этого врача?
Mon professeur d'anglais m'a recommandé de lire ces livres.
Преподаватель английского порекомендовал мне прочесть эти книги.

Субтитры из фильмов

Envoyé par courrier recommandé en express.
А? Отправлены заказным письмом с экспрессом.
C'est de la part d'une Fatma. qui m'a recommandé de la remmettre qu'à Pierrot.
Почему? - Я обещал отдать лично Пьеро.
Je t'avais recommandé ce tailleur.
Не тот ли это портной, которого я тебе посоветовала?
Non, on m'a recommandé cet endroit.
Нет. Мне о нём приятель рассказал.
Le café n'est pas recommandé avant de se coucher.
Не стоит пить кофе перед сном.
Marriott était effrayé d'avoir à tuer un détective, celui recommandé par Mrs. Florian.
Мариот был напуган, потому что согласился помочь тебе убрать надоедливого детектива, о котором ему сказала миссис Флориан.
Un élève est recommandé chaque semestre.
Да, сэр. Один студент с семестра получает рекомендацию.
Il ne fait rien qui ne soit recommandé dans ses manuels.
Они привыкли жить строго по уставу.
Vous êtes le garçon recommandé par M. Kaufman.
Вы тот мальчик, которого рекомендовал мистер Кауфман. - Да, сэр.
Je serais en droit de lui envoyer un recommandé. Et je ne dis pas que je ne le ferai pas.
Я имею право послать ей заказное письмо. и я это сделаю!
Merde, alors. Je l'avais bien recommandé.
Но ведь его должны были забрать у химика.
Vous m'avez été chaudement recommandé.
Да. Извините, что без предупреждения. У вас отличная рекомендация.
On me l'avait recommandé.
Она упоминается в здесь в ссылках.
Tu as recommandé mes pompes funèbres à tes amis.
Ты рекомендовал мое похоронное бюро своим дружкам.

Из журналистики

La semaine dernière, le FMI a formellement recommandé de l'ajouter au panier de devises qui détermine la valeur de son Droit de tirage spécial (DTS).
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
Les comités consultatifs auraient pu être vulnérables à un remaniement occasionnel de ce type par le passé. Après tout, ils ont recommandé les politiques que les politiciens prennent ou non en considération.
Возможно, консультативные комитеты были уязвимы к такого рода перестановкам кадров и в прошлом - в конце концов, они рекомендуют проведение политики, которая может устраивать или не устраивать политиков.
En fait, le FMI a expressément recommandé que l'Espagne mette en œuvre une consolidation budgétaire moins rapide dans ses Perspectives de l'économie mondiale 2012.
Более того, МВФ недвусмысленно рекомендует более медленную бюджетную консолидацию для Испании в своем докладе 2012 года о Перспективах развития мировой экономики.
Si la maladie n'est pas aussi avancée que dans les essais, le médecin devra décider d'entamer ou non le protocole recommandé.
Если болезнь еще не достигла степени, описанной в испытаниях, то врач должен будет решить следует ли приступить к рекомендованному протоколу или нет.
En fait, le Comité d'examen du Règlement sanitaire international de l'OMS avait recommandé la création d'un tels fonds en 2011, à hauteur de 100 millions de dollars.
На самом деле, обзорный комитет ВОЗ рекомендовал создание подобного фонда в размере не менее 100 миллионов долларов в 2011 году.
En plus de soutenir que la responsabilité de protéger peut justifier une intervention militaire, la Commission Internationale sur l'Intervention et la Souveraineté des États a recommandé un ensemble de principes de précaution.
Дополнительно к убеждению, что ответственность за защиту может оправдать военное вмешательство, Международная комиссия по интервенциям и государственному суверенитету рекомендовала принять перечень предупредительных принципов.
J'ai recommandé la stratégie de stabilisation macroéconomique qui avait donné de bons résultats en Pologne.
Я рекомендовал макроэкономическую стратегию стабилизации, которая оказалась крайне успешной в близлежащей Польше и которая предусматривала своевременную финансовую помощь со стороны США, Европы и МВФ, аналогичную той, которую получила Польша.
Il est frappant de noter que le Groupe d'étude de haut niveau sur l'emploi et la croissance, dont la tâche est de déterminer les bases de la négociation, a recommandé une approche plus conservatrice.
Вполне красноречивым является тот факт, что Рабочая группа по занятости и экономическому росту высокого уровня, которой было поручено определить политику и меры, определяющие переговоры, рекомендовала более консервативный подход.
Le second a révélé que la crise avait souligné combien un point de vue trop consensuel pouvait se révéler dommageable, et recommandé une nouvelle approche en faveur de la prise en compte de visions divergentes.
Другой обзор подчеркнул то, что кризис показывает насколько неправильно было общее мнение и порекомендовал новый подход, который считается с разноречивыми мнениями.
Comme cela est recommandé, alors qu'il était en bonne santé De Bakey avait déclaré jusqu'où il voulait que l'on aille dans les soins au cas où il serait malade et dans l'incapacité de s'exprimer.
Как рекомендуют всем пациентам, еще находясь в добром здравии, Дебейки составил документ, в котором изложил свои пожелания относительно медицинского ухода на случай, если он заболеет и не сможет самостоятельно принимать решения.
Ainsi, pendant dix ans, les médecins les plus réputés ont recommandé un traitement hormonal pour diminuer les risques cardio-vasculaires après la ménopause.
Например, в течение десяти лет ведущие врачи рекомендовали гормоно-заменяющую терапию, чтобы снизить риск развития сердечно-сосудистых заболеваний у женщин после менопаузы.
Ces craintes sont infondées, et il n'est pas recommandé d'instaurer des mesures discriminatoires pour limiter de tels investissements.
Эта озабоченность необоснованна, и дискриминационная политика по ограничению таких инвестиций является опрометчивой.
Au lieu de cela, le groupe a recommandé de se concentrer, à court terme, sur l'investissement dans la recherche sur l'ingénierie climatique et, à long terme, sur l'énergie non carbone.
Вместо этого группа рекомендовала сосредоточить использование инвестиций на исследование климата в качестве краткосрочного ответа, и на создание безуглеродной энергии в качестве долгосрочного ответа.
Il est recommandé aux agents de sécurité de la TSA de dire aux jeunes enfants que ces palpations sexuelles sont un jeu.
Чиновникам УТБ рекомендовали говорить маленьким детям, что сексуальные обыски - это игра.

Возможно, вы искали...